"وناقشوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y examinaron
        
    • y debatieron
        
    • y analizaron
        
    • y estudiaron
        
    • y deliberaron sobre
        
    • se examinaron
        
    • y discutieron
        
    • debatieron sobre
        
    • hablaron
        
    • examinaron la
        
    • examinaron los
        
    • y consideraron
        
    • debatieron acerca de
        
    • y discutan
        
    • se refirieron
        
    Representantes de 23 Estados africanos asistieron a la reunión y examinaron la forma en que Africa pasara a ser una zona libre de armas nucleares. UN وقد حضر ممثلون من ٢٣ دولة افريقية الاجتماع وناقشوا سبل جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Se encontraban presentes unos 20 representantes indígenas y cuatro miembros del Comité de los Derechos del Niño, y examinaron la versión del proyecto de la observación general. UN وكان حاضرا نحو 20 ممثلا من الشعوب الأصلية وأربعة من أعضاء لجنة حقوق الطفل، وناقشوا المشروع الراهن لصيغة التعليق العام.
    Se centraron en la necesidad de promover la tolerancia y debatieron posibles estrategias para conseguirlo sirviéndose de los medios de difusión. UN وقد ركزوا على الحاجة الى تشجيع التسامح وناقشوا الاستراتيجيات الممكنة لتحقيقه من خلال وسائط اﻹعلام.
    Los expertos de la Comisión en ambas esferas visitaron Bagdad y analizaron las declaraciones con sus homólogos iraquíes. UN وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين.
    Intercambiaron opiniones sobre las situaciones de conflicto en África y estudiaron medidas que cabría tener en cuenta para mejorar estas situaciones. UN وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات.
    Tomaron nota con satisfacción de la evolución positiva de la situación en Timor Oriental y deliberaron sobre las dificultades que encaraba la UNTAET. UN وأحاطوا علما مع الارتياح بالتطور الإيجابي للحالة في تيمور الشرقية وناقشوا الصعوبات التي تواجه الإدارة الانتقالية.
    También se examinaron las cuestiones de los archivos del Estado y los bienes diplomáticos y consulares. UN وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية.
    Los participantes también intercambiaron opiniones y examinaron detalladamente cuestiones relacionadas con esos temas y abordaron los posibles vínculos entre ellos. UN كما تبادل المشاركون الآراء وناقشوا بالتفصيل القضايا المتعلقة بالمواضيع وتناولوا الروابط الممكنة بين المحورين.
    Intercambiaron mejores prácticas y examinaron planes nacionales de acción concretos. UN وقد تبادلوا أفضل الممارسات، وناقشوا خططا محددة للعمل على الصعيد الوطني.
    Los participantes informaron sobre las diferentes reuniones de facilitación de las líneas de actuación y examinaron diferentes modos de reforzar el proceso. UN وأفاد المشاركون عن مختلف اجتماعات تيسير مسارات العمل وناقشوا سبل تعزيز العملية.
    Varios oradores destacados presentaron los diversos principios y examinaron los problemas relacionados con su aplicación. UN وقام عدد من المتحدثين الرئيسيين بعرض مختلف المبادئ وناقشوا التحديات المتعلقة بتنفيذها.
    Asimismo, nuestros representantes presentaron y debatieron aquí, en Nueva York, los principales temas de esa posición común africana. UN ولقد عرض ممثلونا هنا في نيويورك وناقشوا الموضوعات الرئيسية لذلك الموقف الأفريقي المشترك.
    Los Relatores Especiales expusieron los logros alcanzados y los retos con que se enfrentaron en el desempeño de sus funciones y debatieron el futuro del mandato. UN وقام المقررون الخاصون بإبراز الإنجازات والتحديات التي شهدتها فترة ولاية كل منهم وناقشوا مستقبل الولاية.
    En esos actos, los expertos compartieron sus conocimientos y debatieron sobre medios de mejorar los servicios financieros para los pobres. UN وفي تلك اللقاءات، تبادل الخبراء معارفهم وناقشوا سبل تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء.
    Más de 200 expertos participaron en la Reunión y analizaron las actividades de búsqueda y salvamento que se realizan en zonas urbanas después de un desastre. UN لقد شارك أكثر من 200 خبير في الاجتماع وناقشوا أنشطة البحث والإنقاذ التي جرى الاضطلاع بها في المناطق الحضرية في أعقاب الكوارث.
    examinaron los progresos y las dificultades en relación con los derechos de la mujer y analizaron posibilidades de cooperación. UN وناقشوا التقدم المحرز والتحديات فيما يتعلق بحقوق المرأة وبحثوا سبل التعاون.
    Los participantes escucharon disertaciones de los países de la región del Cáucaso meridional sobre sus procedimientos nacionales de control de las exportaciones, y estudiaron las posibilidades de cooperación regional. UN واستمع المشاركون إلى تقارير من بلدان منطقة جنوب القوقاز بشأن إجراءاتها الوطنية لضبط الصادرات، وناقشوا احتمالات التعاون الإقليمي.
    Los asistentes se reunieron en dos grupos de trabajo y deliberaron sobre la seguridad y estabilidad en la región y las cuestiones humanitarias. UN واجتمع المشاركون في فريقي عمل وناقشوا الأمن والاستقرار في المنطقة والقضايا الإنسانية.
    En el encuentro se examinaron cuestiones relacionadas con la participación de la mujer agraria en las actividades empresariales. UN وناقشوا قضايا مرتبطة بمشاركة النساء الريفيات في الأعمال التجارية.
    Intercambiaron ideas y discutieron propuestas. UN وتبادلوا أفكارا وناقشوا اقتراحات.
    Los representantes del Gobierno feroés también informaron sobre el período de sesiones y hablaron sobre las recomendaciones en la radio nacional feroesa. UN وأُبلِغ ممثلو حكومة جزر فارو أيضا بما دار في الدورة، وناقشوا التوصيات التالية في الإذاعة الوطنية في جزر فارو.
    Los expertos que participaron en la reunión intercambiaron información sobre las " mejores prácticas " y consideraron distintas estrategias orientadas hacia la acción. UN وتبادل الخبراء المشتركون في الاجتماع المعلومات بشأن " أفضل الممارسات " وناقشوا الاستراتيجيات الموجهة لاتخاذ إجراءات.
    Asistieron al seminario expertos gubernamentales de 43 Estados de África, que debatieron acerca de cuestiones fundamentales del Tratado, entre ellas el alcance, los criterios de transferencia y la aplicación del Tratado. UN وحضر الحلقة الدراسية خبراء حكوميون من 43 دولة أفريقية وناقشوا المسائل الرئيسية للمعاهدة، بما في ذلك النطاق ومعايير النقل وتنفيذ المعاهدة.
    Ahora, cuando el embajador y los rusos tomen ese paseo y discutan la venta ilegal de reactores nucleares de agua pesada a Teherán creo que usted accederá a esa conversación. Open Subtitles والآن عندما قام السفير والروسي بتلك النزهه وناقشوا البيعه غير الشرعيه للماء الثقيل ، والمفاعل النووي لطهران
    Además se refirieron a la necesidad de que todas las víctimas de minas terrestres tuvieran acceso a aparatos de prótesis y tratamiento médico. UN وناقشوا ضرورة أن تكون اﻷجهزة الاصطناعية والعلاج الطبي في متناول جميع ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more