"وناياريت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nayarit
        
    Evaluación de desastres causados por lluvias e inundaciones en los estados mexicanos de Guanajuato, Jalisco, Michoacán, Nayarit y Zacatecas, 2003 UN تقييم الكوارث التي تحدثها الأمطار والفيضانات في ولايات غواناخواتو وخاليسكو وميتشواكان وناياريت وزاكاتيكاس، 2003
    En las regiones norte y centro, cerca de 30% de los regidores eran mujeres, registrándose los mayores porcentajes en los estados de Chihuahua, Sonora, Nayarit y San Luis Potosí. UN وفي المنطقتين الشمالية والوسطى، بلغت نسبة النساء 30 في المائة من أعضاء المجالس البلدية، وكانت أعلى النسب في ولايات تشيواوا وسونورا وناياريت وسان لويس بوتوسي.
    :: Talleres para mejorar la gestión de las empresas de mujeres jefas de familia: 458 beneficiarias de los Estados de Baja California Sur, Nayarit, Jalisco, D.F., Monterrey, Quintana Roo, Aguascalientes, Hidalgo, Chihuahua, Yucatán. UN :: حلقات عمل لتحسين إدارة مشاريع ربات الأسر: 458 مستفيدة من ولايات باخا كاليفورنيا سور وناياريت وخاليسكو والمقاطعة الاتحادية ومونتيري وكينتانا رو وأغواسكاليينتس وإيدالغو وتشيواوا ويوكاتان.
    Las delegaciones nacionales para las conferencias de Oslo y Nayarit sobre el impacto humanitario de las armas nucleares, celebradas en 2013 y 2014, respectivamente, incluyeron representantes de la Cruz Roja de Austria. UN وشارك ممثلو رابطة الصليب الأحمر النمساوية ضمن الوفود الوطنية المشاركة في مؤتمري أوسلو وناياريت بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقودين في عامي 2013 و 2014.
    Austria preparará la tercera conferencia internacional de una manera inclusiva y para ello aprovechará las conclusiones y experiencias de las conferencias celebradas en Oslo y Nayarit. UN وسوف تقوم النمسا بالتحضير لعقد المؤتمر الدولي الثالث بطريقة شاملة تستند إلى النتائج والخبرات المستمدة من المؤتمرين المعقودين في أوسلو وناياريت.
    Las Legislaciones estatales consideran el derecho a votar y ser votado de manera particular: por ejemplo, los estados de Guanajuato, Jalisco, Nayarit, garantizan el derecho igualitario de hombres y mujeres a votar y ser votado. UN 467 - وتختلف نظرة تشريعات الولايات إلى الحق في التصويت والترشح: فولايات غواناخواتو وخاليسكو وناياريت على سبيل المثال تكفل للرجال والنساء على قدم المساواة الحق في التصويت والترشح.
    Se realizó el curso " Taller de formación docente " , en noviembre de 2005, con la participación de 29 docentes y 6 administrativos, procedentes de los estados de Chiapas, Tabasco, Nayarit y Querétaro. UN 68 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نُظمت دورة تدريبية تحت عنوان " حلقة عمل لإعداد المدرسين " شارك فيها 29 معلما و 6 إداريين من ولايات تاباسكو وشياباس وناياريت وكيريتارو.
    Nueva Zelandia participó de forma activa en las Conferencias sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebradas en Oslo y Nayarit, y apoya la iniciativa de Austria de organizar una tercera conferencia en diciembre de 2014. UN وشاركت نيوزيلندا بنشاط في مؤتمري أوسلو وناياريت بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية، وهي تدعم مبادرة النمسا الرامية إلى تنظيم مؤتمر ثالث في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    A partir de Nayarit ya no hay marcha atrás. UN وناياريت نقطة اللاعودة.
    A nivel estatal, las instancias de la mujer en los estados de Guanajuato, Jalisco, Nayarit, Sinaloa y Zacatecas realizaron talleres y cursos de sensibilización para fortalecer las relaciones familiares y la posición de las mujeres con temas como: perspectiva de género, la educación de nuestros hijos e hijas; ser padres, una experiencia compartida. UN 456 - وعلى صعيد الولايات، قامت الهيئات النسائية في ولايات غواناخواتو وخاليسكو وناياريت وسينالوا وساكاتيكاس بعقد حلقات عمل ودورات توعية لتوطيد العلاقات الأسرية ومكانة المرأة في مواضيع من قبيل: المنظور الجنساني؛ تعليم أبنائنا وبناتنا؛ الأبوة تجربة مشتركة.
    Desde 2006, este proyecto ha reubicado o retornado a sus localidades de origen a 2.043 familias de indígenas desplazados, con una inversión de 157,7 millones de pesos mexicanos, en los Estados de Chiapas, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Nayarit y Oaxaca, a través del apoyo para la adquisición de materiales para la construcción de vivienda, solares urbanos y tierras de cultivo, así como de insumos para actividades productivas. UN ومنذ عام 2006، قام هذا المشروع بإعادة توطين أو ضمان العودة إلى المواطن الأصلية لما عدده 043 2 أسرة من أسر الشعوب الأصلية المشردة، باستثمار قدره 157.7 مليون بيسو مكسيكي، في ولايات تشياباس وغريريو وهيدالغو وخاليسكو وناياريت وواهاكا، وذلك من خلال توفير الدعم للحصول على المواد اللازمة لبناء المساكن، والأراضي الحضرية، والأراضي الزراعية، فضلا عن عوامل الإنتاج.
    b) Seguimiento a la consulta sobre la Conservación de los Lugares Sagrados del Pueblo Huichol y efectuándose dos reuniones de trabajo con la Unión de Centros Ceremoniales de Jalisco, Durango y Nayarit, para acordar los mecanismos de difusión de la consulta; UN (ب) متابعة المشاورات المعقودة بشأن المحافظة على الأماكن المقدسة لشعب هويتشول. عُقد في إطارها اجتماعا عمل مع اتحاد المراكز الاحتفالية بخاليسكو ودورانغو وناياريت للاتفاق على آليات لتوسيع نطاق المشاورات؛
    Durante 2009, con el fin de dar a conocer los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se desarrollaron cursos de sensibilización denominados " Deportes para compartir " , dirigidos a los jefes de albergue y beneficiarios en los Estados de Chiapas, Guerrero, Durango, Nayarit y Oaxaca. UN 13 - وخلال عام 2009، وبغية التعريف بالأهداف الإنمائية للألفية، نظمت دورات تثقيفية بعنوان " المشاركة من خلال الرياضة " () لصالح رؤساء المآوى والمستفيدين في ولايات تشياباس وغريرو ودورانغو وناياريت وواهاكا.
    Un caso emblemático en México, por afectar al territorio sagrado de un pueblo indígena, es el de Wirikuta, en Real del Catorce (San Luis Potosí), lugar de peregrinación estacional de los huicholes de Jalisco, Durango y Nayarit. UN وهناك قضية شهيرة بهذا الخصوص في المكسيك، لاتصالها بانتزاع أرض مقدسة من أحد الشعوب الأصلية، وهي قضية موقع ويريكوتا في ريال ديل كاتورسي (سان لويس بوتوسي)، الذي يحج إليه موسميا شعب ويكول من خاليسكو ودورانغو وناياريت.
    58. El Gobierno de México descubrió actividades de producción de metanfetamina tanto en el oeste del país (en Colima, Guanajuato, Jalisco, Michoacán y Nayarit) como en el noreste (Sinaloa y Sonora)21. México se incautó de un total de 31,55 t de metanfetamina en 2012, un 2% más que la cantidad incautada en 2011 (30,86 t). UN 58- واستبانت حكومة المكسيك إنتاج الميثامفيتامين في غرب البلد (في كوليما وغواناخواتو وخاليسكو وميتشواكان وناياريت) وفي الشمال الشرقي (سينالوا وسونورا).() وضَبَطَتْ المكسيك ما مجموعه 31.55 طنًّا من الميثامفيتامين في عام 2012، أي أكثر بنسبة 2 في المائة من الكمِّية المضبوطة في عام 2011 (30.86 طنًّا).
    Austria participó activamente en las conferencias de Oslo (febrero de 2013) y Nayarit (marzo de 2014) y apoyó las declaraciones conjuntas sobre las consecuencias humanitarias de las armas nucleares en las Naciones Unidas y en el contexto del Tratado. UN وقد شاركت النمسا بهمّة في مؤتمر أوسلو (شباط/فبراير 2013) وناياريت (آذار/مارس 2014) وأيدت البيانات المشتركة المتعلقة بالأثر الإنساني الناجم عن الأسلحة النووية في سياق الأمم المتحدة ومعاهدة عدم الانتشار.
    Se instituyó en coordinación con el INI el concurso " Proyectos productivos exitosos en el manejo y conservación del patrimonio natural y cultural indígena " , para indígenas de Chiapas, Hidalgo, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Tabasco, Yucatán y el Distrito Federal que están llevando a cabo un manejo sustentable de sus recursos naturales. UN 17 - أقيمت بالتعاون مع المعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين مسابقة " المشاريع الإنتاجية الناجحة في مجال إدارة وحفظ الثروة الطبيعية والثقافية للسكان الأصليين " ، واشترك فيها السكان الأصليون في تشياباس وإيدالغو وناياريت وأواخاكا وبوبيبلا وكينتانا رو وتاباسكو ويوكاتان ومكسيكو سيتي ممن حققوا إدارة مستدامة للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more