"ونبدأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y empezar
        
    • y comenzar
        
    • y empezamos
        
    • y empecemos
        
    • y empezaremos
        
    • y comencemos
        
    • empezamos a
        
    • y comenzamos
        
    • empezar a
        
    • a empezar
        
    • y que empiece
        
    • para empezar
        
    • comenzando
        
    • y comenzaremos
        
    • enemigos y
        
    Debemos reconocer el cambio que viene y empezar a diseñar los nuevos empleos que seguirán siendo relevantes en la era de la robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    No lo sé, tal vez deberíamos considerar usted sabe, desarmarla y empezar de nuevo con una plataforma nueva. Open Subtitles لا أعرف، ربما يجب أن نضعه بالإعتبار كما تعرفي، نلغيه ونبدأ من جديد بذاكرة نظيفة
    Sugiero que debemos ser razonables y comenzar a pensar en nuestro pobre pueblo, aunque sea sólo por un día. UN أرى أنه ينبغي لنا أن نعود إلى صوابنا ونبدأ بالتفكير في شعبينا الفقيرين، على الأقل ليوم واحد.
    ¿Qué tal si olvidamos lo que sucedió esta noche y empezamos de nuevo...? Open Subtitles والذي يقول بأن علينا أن ننسى حادثة الليلة ونبدأ من جديد؟
    Opinaron que ya era hora de que nos pongamos en marcha y empecemos a aplicar las resoluciones que fueron aprobadas a lo largo de los años. UN وقالوا إن الأوان قد آن لنشمر عن ساعد الهمة ونبدأ في تنفيذ القرارات التي اتخذناها عبر السنين.
    Déjeme traerle unas formas para llenar y empezaremos. Open Subtitles لحظه سأحضر بعض التوكيلات لكى تملأيها ونبدأ العمل
    No tendremos que vivir bajo las reglas de los Chou nunca más, así que propongo dejar esta ciudad, y empezar de nuevo. Open Subtitles , تحت قوانين العجوز تشو بعد الآن لذا أقول بأن نغادر هذه المدينة ونبدأ من جديد من معي ؟
    Tenemos que restringir el daño ahora y empezar la reconstrucción cuanto antes. UN ومن الضروري أن نحد من الضرر اﻵن ونبدأ إعادة البناء بأسرع وقت ممكن.
    ¿Por qué, entonces, no tomar la posta de esos maestros y empezar a avanzar en nuestra ortografía? TED إذا، لماذا لا نتولى مهمة أولئك المدرسين ونبدأ بإحراز تقدم في إملاؤنا؟
    ¿Qué harías si ocurriera un milagro... y pudiéramos salir de aquí mañana por la mañana... y empezar desde el principio, limpios, sin delitos ni perseguidores? Open Subtitles ماذا كنت ستفعل إذا حدثت معجزة ونستطيع أن نخرج من هنا غداً صباحاً ونبدأ من جديد على نظافة
    Sólo debemos volver al principio y empezar de nuevo. Open Subtitles ولكن يجب علينا ان نعود للبداية ونبدأ من جديد
    El año que viene, desde el principio mismo del período de sesiones, debemos resolver las diferencias sobre cuestiones clave y comenzar las negociaciones. UN وينبغي أن نحل الخلافات بشأن القضايا الرئيسية ونبدأ المفاوضات في وقت مبكر من الدورة في العام المقبل.
    Pienso que debemos ser más políticos y comenzar a reclamar este proceso del modelo medicalizado en el que tiene lugar ahora. TED أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حالياً.
    ¿Y ahora qué? Sacamos los circuitos de repuesto del almacen y empezamos a intercabiarlos Open Subtitles إذن ما الأمر الآن، نأتي بدوائر بديلة من المخزن ونبدأ في توصيلهم؟
    Cuando sacamos el diablo de nuestro corazón y empezamos a crear nuestro arte propio, los enemigos llegan desde fuera. TED عندما نجعل الشرير الذي بداخلنا ينام ونبدأ بفننا، الأعداء يظهرون من الخارج.
    Terminemos con el virus de la incivilidad y empecemos a difundir la civilidad. TED دعونا نضع حدًا لآفة الفظاظة ونبدأ بنشر الدماثة.
    Bajaré a hablar con mis papás y luego volveré y empezaremos el proceso de identificación. Open Subtitles سأنزل وأتحدث إلى والدَي ثم سأعود ونبدأ عملية التأكد من الهوية
    A un lugar donde podamos dejar de ser convictos y comencemos a ser civiles. Open Subtitles ونبدأ بكوننا مدنيين أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج
    empezamos a contar a los vivos aquellos de nosotros que han sobrevivido para continuar la saga de la raza humana. Open Subtitles , ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء الأحياء , من منا على قيد الحياة لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري
    ¿Qué dices si subimos y comenzamos a trabajar en nuestro próximo proyecto? Open Subtitles ما رأيك أن نذهب للأعلى ونبدأ بالعمل على مشروعنا التالي؟
    Sí, le hemos metido un montón de mecánica de juegos ahí donde obtienes esas insignias, vamos a empezar a tener líderes de tableros por área, y ganas puntos. TED نعم، لقد وضعنا آلية لعبة هناك وأنت تحصل على هذه الشارات ونبدأ بالحصول على قائد في كل منطقة، وتحصل على النقاط
    Es decir, tienen miedo de que lo hagamos público, poniendo al mundo en un caos, y que empiece la tercera guerra mundial. Open Subtitles أعني، أنهم خائفين من أن نتجه إلى العلن، ونُسقط العالم في فوضى عارمة ونبدأ حرب عالمية ثالثة
    Dijiste que encontraríamos algún lugar extenso en el oeste para empezar juntos de nuevo. Open Subtitles لقد قٌلتَ أننا سنعثر على مكانٍ فسيح في الغرب، ونبدأ معًا حياة جديدة.
    Pasaremos ahora a examinar el mecanismo de desarme, comenzando con una mesa redonda. UN سنتناول الآن موضوع آلية نزع السلاح، ونبدأ بحلقة نقاش.
    Seguiremos ahora el proceso y comenzaremos la votación. UN سنواصل الآن الاقتراع ونبدأ عملية التصويت.
    Se trata de superar el terror que sentimos cuando estamos amenazados por nuestros enemigos y comenzar a apreciar al prójimo. TED هي ما يقصد به من التغلب على الرعب الذي نشعر به عندما نرزخ تحت تهديد أعدائنا، ونبدأ في تقدير الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more