i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; | UN | ' 1` ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ |
i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; y | UN | ' 1` ا إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ و |
i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; | UN | `1 ' ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات عن الفترة المنتهية في هذا التاريخ؛ |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض على النحو الصحيح، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك الحين وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن البيانات المالية تعكس بشكل جيد، من جميع النواحي المادية المركز المالي للمنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات المالية عن الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En nuestra opinión, estos estados financieros son reflejo fiel, en todos sus aspectos, de la situación financiera al 31 de diciembre de 1997 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios de contabilidad establecidos, conforme se explica en la nota 2, y han sido aplicados de forma coherente con el ejercicio anterior. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول المركز المالي من جميـع الاعتبارات فـي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها قد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة والواردة في الملاحظة ٢ على البيانات المالية والمطبﱠقة على أساس يتفق مع اﻷساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera determinar si los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz presentaban adecuadamente su situación financiera al 30 de junio de 2005, así como los resultados de las actividades y las corrientes de efectivo para el período terminado en esa fecha, de conformidad con las normas contables de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وأجريت مراجعة الحسابات لسبب رئيسي هو تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد عرضت بشكل واضح مركزها المالي في 30 حزيران/يونيه 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
i) Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de sus operaciones durante el ejercicio; | UN | ' ١ ' ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات عن الفترة المنتهية في هذا التاريخ؛ |
La posición financiera de la Organización en esa fecha y los resultados de las operaciones del período en cuestión se presentaron correctamente y con arreglo a las normas contables de las Naciones Unidas. | UN | ولقد عُرض الوضع المالي للمنظمة حتى ذلك التاريخ، ونتائج العمليات للفترة المعنية، بطريقة نزيهة ووفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة. |
:: Si los estados financieros muestran adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones correspondientes al ejercicio que entonces termina; | UN | * ما إذا كانت البيانات المالية تقدّم عرضا سليما للوضع المالي عند نهاية الفترة، ونتائج العمليات المضطلع بها أثناء تلك الفترة؛ |
Esas normas exigen que la auditoría se planifique y lleve a cabo de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con los principios apropiados de contabilidad. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء المادية التي تؤثر على عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للمبادئ المحاسبية المناسبة. |
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detectarán los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros anuales de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, aplicado mutatis mutandis. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بغية الوصول إلى تأكيد معقول بأن البيانات خالية من الأخطاء التي تؤثر ماديا في عرض الأصول الصافية والمركز المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية السنوية طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Con arreglo a esas normas debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detecten los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados. | UN | وتستلزم تلك المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بطريقة تمكننا من الكشف، بما لا يدع مجالا للشك، عن الأخطاء التي تخل جوهريا بعرض صافي الأصول والموقف المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية طبقا للمبادئ المحاسبية المتعارف عليها. |
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detecten los errores materiales que afecten la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وتستلزم هذه المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بطريقة تمكننا من الكشف، بما لا يدع مجالا للشك، عن الأخطاء التي تخل جوهريا بعرض صافي الأصول والموقف المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Con arreglo a esas normas debemos planificar y llevar a cabo la auditoría de forma que haya garantías razonables de que se detecten los errores que puedan afectar la exactitud de la presentación del activo neto, la situación financiera y los resultados de las operaciones en los estados financieros del Tribunal realizada de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados. | UN | وتستلزم تلك المعايير أن نخطط للمراجعة وأن نقوم بها بطريقة تمكننا من الكشف، مع التأكد من ذلك بدرجة معقولة، عن الأخطاء التي تخل جوهريا بعرض صافي الأصول والموقف المالي ونتائج العمليات في البيانات المالية طبقا للمبادئ المحاسبية المتعارف عليها بوجه عام. |
La verificación se hizo principalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros del UNITAR reflejaban adecuadamente su situación financiera al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وتمت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية للمعهد تعكس بصدق وضعه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo durante el ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo durante el ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
A nuestro juicio, estos estados financieros son reflejo fiel, en todos sus aspectos, de la situación financiera al 31 de diciembre de 1999 y de los resultados de las transacciones y corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha; fueron preparados de conformidad con los principios contables del ACNUR que se consignan en la nota 2 y se aplicaron de manera coherente con respecto al ejercicio económico anterior. | UN | وهذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، في رأينا، المركز المالي من جميع النواحي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وقد أُعدت وفقا للسياسات المحاسبية المعلنة للمفوضية والواردة في الملاحظة 2 على البيانات المالية والمطبقة على أساس يتفق مع الأساس الذي طبقت عليه في الفترة المالية السابقة. |
La auditoría se llevó a cabo, ante todo, para que la Junta pudiera determinar si los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz presentaban adecuadamente su situación financiera al 30 de junio de 2006, así como los resultados de las actividades y las corrientes de efectivo para el período terminado en esa fecha, de conformidad con las normas contables de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وجرت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي في ما إذا كانت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد عرضت بوضوح مركزها المالي في 30 حزيران/يونيه 2006 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المالية المنتهية وقتئذ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
- Si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de sus operaciones durante el ejercicio; | UN | - ما اذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات عن الفترة المنتهية في هذا التاريخ ؛ |
b) El sistema de información del MDL, establecido por la secretaría para almacenar información sobre las actividades de proyectos del MDL y los resultados de los procesos del mecanismo. | UN | (ب) نظام المعلومات الخاص بآلية التنمية النظيفة، مثلما تنفذه الأمانة لتخزين المعلومات بشأن أنشطة مشاريع الآلية ونتائج العمليات التي تقوم بها. |