"ونترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dejar
        
    • y dejamos
        
    • y dejaremos
        
    • dejar a
        
    • dejar que
        
    • y nos
        
    • y que
        
    • dejando
        
    De ahí que no podamos abrir el resto del sistema de las Naciones Unidas y dejar inalterado al Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، لا يمكن أن نضفي الشفافية على باقي أجزاء منظومة الأمم المتحدة ونترك مجلس الأمن على حاله.
    muy, muy lejos a un retiro aislado, y dejar todo atrás. y nos vamos bien lejos TED بعيدا بعيدا إلى تراجع معزول، ونترك كل ذلك خلفنا. فنذهب بعيدا
    Y las ensamblamos como los monjes medievales. y dejamos al margen las cosas normales. TED ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض.
    Nosotros creamos este activo, y dejamos este sendero de migas a nuestro paso, conforme vamos por la vida. TED نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً.
    Bien, éste es el plan: entraremos ahí... y dejaremos un rastro de pollo que se aleja del auto. Open Subtitles إليك الخطة ندخل إلى هناك ونترك ذيل من دجاج البوب كورن معلقة بعيداً عن السيارة
    ¿Quieres irte y dejar a todos atrás? Open Subtitles هل تقولين أن علينا أن نخرج ونترك الجميع هنا ؟
    Si vamos a ir a ninguna parte, que no puede dejar que el cuerpo sea así, ¿verdad? Open Subtitles لا يمكن أن نذهب ونترك الجثة مكشوفة هكذا , صحيح؟
    Vamos a hablar de los baños y dejar ese tema de los fantasma de lado, es mejor. Open Subtitles نحن يجب ان نركز على المراحيض ونترك امر الاشباح أعتقد ذلك سيكون أفضل
    Es posible, que a través de este retrovirus podamos separar esas partes y dejar sólo las partes humanas. Open Subtitles أن ننزع تلك الأجزاء ونترك فيها الأجزاء البشرية فقط
    Dice que no deberíamos hacer nada y dejar que el niño decida cuando sea grande. Open Subtitles يقول بأنه لا يجب القيام بهذا ونترك القرار للطفل عندما يكبرّ
    Es un nuevo día, y creo que debemos tomarnos un momento y dejar que las cosas pasen. Open Subtitles هذا يوم جديد، وأعتقد أننا بحاجة لأن نسترخ لحظة ونترك ذلك الهم
    No podemos no hacer nada y dejar que un chupasangre nos lleve uno por uno. Open Subtitles لن نكتف الأيدي ونترك متطرّفين يقتلعوننا واحد تلو الآخر
    Asi que, vamos a centrarnos y dejar las peleas de gatas para luego, ¿vale? Open Subtitles لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟
    Escuchad, por qué cuatro de nosotros no entramos y dejamos la limusina con las turistas y el chico discapacitado. Open Subtitles إنصتي , لماذا لا نقوم نحن الأربعة بالدخول ونترك الليموزين مع هؤلاء الضيوف والرجل المعاق ؟
    Lo mantuvo un secreto hasta esa noche que nos reunimos bajo la luna y dejamos Salem para siempre. Open Subtitles أحتفظت بهذا السر لحين الليلة التى كنا سنتقابل فيها تحت القمر الدامي ونترك سايلم للابد
    Usamos lo que queremos y dejamos el resto. Como en un bufé. Open Subtitles نحن ننتقى مانريد ونترك الباقى تماماً مثل طاولتك للسلطة
    ¿Qué te parece si nos largamos y dejamos aquí a este payaso? Open Subtitles ما رأيك أن نذهب نحن ؟ ونترك هذا المهرج خلفنا ؟
    Lo único que podemos hacer es un cordón para evitar que se disperse y dejamos que el benceno se queme. Open Subtitles كل ما نفعله هي محاصرته نوقفه عن الانتشار ونترك البنزن يحترق للنهاية
    No usaremos la sierra en m�s que un par en algunas calles tranquilas y dejaremos m�s que suficiente para que la gente tenga luz y todo. Open Subtitles لن نقطع أكثر من عمودين في بعض الشوارع الهادئة ونترك ما يكفي منها ليستنير الناس بها
    Está bien, nos llevaremos algo y dejaremos el resto, ¿vale? Open Subtitles حسنٌ، سنأخذ بعضه ونترك البقيّة، اتّفقنا؟
    Lo retomaremos desde allí. Vale. Espera. ¿Vamos a dejar a un ruso enfadado con una erección arriba en nuestro dormitorio? Open Subtitles سنتولى الامر من هُنالك إنتظروا, هل سنذهب ونترك روسي غاضب
    Y el plan era rastrearlo. dejar que el demonio nos llevara a su nido. Open Subtitles الخطة كنت أن نتتبعه ونترك الشيطان يأخذنا لعشه
    Mira, si se vuelve una amistad, genial, pero creo que nos deberíamos mantener fuera de esto y que pase naturalmente. Open Subtitles ،أنظر، إذا نشأت بينهما صداقة فهذا رائع لكن أعتقد ألاّ يجب أن نتدخل ونترك الأمر يحدث عفويـًا
    La teoría es que podemos tomar media parte del proceso médico y convertirlo todo lo posible en análisis de datos, dejando a los médicos en lo que son mejores. TED النظرية كانت أننا نستطيع أن نأخذ الجزء الأوسط من العملية الطبية ونحوله لتحليل بيانات بقدر المستطاع ونترك الأطباء ليفعلوا ماهم خبراء به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more