"ونجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos reunimos
        
    • nos hemos reunido
        
    • y
        
    nos reunimos hoy para disolver el Comité de Síndicos de las Naciones Unidas del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. UN ونجتمع اليوم لحل اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    Hoy nos reunimos nuevamente para evaluar el seguimiento de los Acuerdos de Copenhague con la voluntad de participar constructivamente en dicho proceso. UN ونجتمع اليوم هنا لتقييم تنفيذ اتفاقات كوبنهاغن لكي نعمل معا على نحو بناء في هذه العملية.
    Hoy nos reunimos para examinar lo que nos ha dicho el Secretario General en su informe sobre la medida en que se han visto materializadas esas esperanzas. UN ونجتمع اليوم لنرى ما تحقق من تلك الآمال، كما يخبرنا تقرير الأمين العام الذي نبحثه اليوم.
    Hoy nos hemos reunido para escuchar la segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ونجتمع اليوم للاستماع الى الوجبة الثانية من التقارير المرحلية المقدمة من رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, levantaré la sesión y, a continuación, convocaré inmediatamente la sesión plenaria informal. UN وإذا لم يكن هناك من يريد أخذ الكلمة، فسأرفع هذه الجلسة ونجتمع بعد ذلك مباشرة في جلسة عامة غير رسمية.
    El mundo se halla en una encrucijada, y nos reunimos aquí en un momento crítico. UN إن العالم يقف عند مفترق طرق، ونجتمع هنا عند منعطف حرج.
    Hoy nos reunimos aquí para evaluar a escala mundial la aplicación del Programa y para reiterar nuestro compromiso con la juventud. UN ونجتمع هنا اليوم لتقييم تنفيذ هذا البرنامج عالميا والتأكيد على التزامنا نحو الشباب.
    Celebramos su sexagésimo aniversario, y nos reunimos aquí semanas después de la cumbre mundial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    nos reunimos después del peor conflicto ocurrido en el Oriente Medio. UN ونجتمع في أعقاب أسوأ صراع في الشرق الأوسط.
    nos reunimos en un momento difícil para examinar los progresos alcanzados en materia de desarme. UN ونجتمع الآن في وقت حاسم الأهمية للنظر في التقدم المحرز في مجال نزع السلاح.
    nos reunimos hoy en momentos en que han aumentado las necesidades en materia humanitaria. UN ونجتمع اليوم في وقت تتزايد فيه الاحتياجات الإنسانية.
    nos reunimos aquí, en Ginebra, en cada período de sesiones anual, para reafirmar nuestro compromiso con el objetivo central de la Conferencia de Desarme: servir de foro para las negociaciones multilaterales sobre la no proliferación y el desarme. UN ونجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو أن يكون منتدى لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    nos reunimos hoy en este Salón porque todos deseamos mayores oportunidades para nuestros jóvenes. UN ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا.
    nos reunimos en momentos de interesantes posibilidades y oportunidades en beneficio de cientos de millones de personas. UN ونجتمع في وقت حافل بالإمكانيات والفرص المثيرة للإعجاب لرفع مستوى حياة مئات الملايين من الناس.
    Hoy nos reunimos en una coyuntura crucial en la historia del Afganistán. UN ونجتمع اليوم في وقت تمر فيه أفغانستان بمنعطف حاسم في تاريخها.
    En una era convulsa en que las controversias, los conflictos, las desigualdades, las tensiones y la crisis ambiental trastornan la calidad de vida, nos reunimos hoy en este augusto órgano para hablar del atletismo y del Ideal Olímpico. UN ونجتمع اليوم لنناقش اﻷلعاب الرياضية والمثل اﻷولمبية العليا فــي حقبــة حافلــة بالاضطرابــات تنزل فيها المنازعات والصراعــات وأشــكال اﻹجحاف والتوتر واﻷزمات البيئية أشد الضرر بنوعية الحياة.
    Hoy también nos reunimos para renovar el mandato del componente de las Naciones Unidas en la Misión conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) a Haití. UN ونجتمع اليوم أيضا لنجدد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    nos hemos reunido hoy aquí para recordar a los que sufrieron la esclavitud y honrar a todos los que ayudaron a erradicarla. UN ونجتمع هنا اليوم لنتذكر من عانوا من الرق ولنكرم كل من ساهم في إنهائه.
    También nos hemos reunido, como lo hicimos en el pasado, para reiterar nuestro compromiso político con la consecución de los ODM. UN ونجتمع أيضاً، مثلما فعلنا في الماضي، للتأكيد من جديد على التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al nivel político más elevado, avanzamos de manera sustancial hacia el desarrollo sostenible, y nos hemos reunido ahora para evaluar nuestros logros y fracasos y para determinar el rumbo para el futuro. UN وعلى أعلى مستوى سياسي قمنا بقفزة هائلة نحو التنمية المستدامة، ونجتمع هنا اﻵن لتقييم انجازاتنا أو اخفاقاتنا، ولرسم مسار العمل للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more