"ونجمت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se debieron
        
    • obedecieron
        
    • se derivaron
        
    • se debió
        
    • el aumento de
        
    • fueron causadas
        
    Estas reclasificaciones se debieron al aumento de las funciones asignadas a los puestos. UN ونجمت عمليات إعادة التصنيف هذه عن ازدياد المسؤوليات المرتبطة بهذه الوظائف.
    Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    Las economías que se hicieron obedecieron a la demora en la contratación de consultores para el programa. UN ونجمت الوفورات عن التأخر في توظيف الخبراء الاستشاريين للبرنامج.
    Las economías en gastos de emplazamiento se derivaron de que algunos aviones ya se encontraban en la región general del África oriental. UN ونجمت الوفورات المحققة في التكلفة الواردة تحت بند توصيل الطائرات الى الموقع من أن بعض هذه الطائرات كانت موجودة بالفعل في المنطقة العامة لشرق افريقيا.
    El saldo no utilizado de 33.000 dólares se debió a las razones mencionadas en el párrafo 78 supra. UN ونجمت الموارد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٣٣ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    el aumento de estas adopciones se debe a la escasez de niños disponibles en la mayoría de los países desarrollados. UN ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    En dos reclamaciones, las muertes correspondientes fueron causadas por explosiones de minas terrestres que tuvieron lugar después del 2 de marzo de 1991. UN ونجمت الوفاة في حالتين عن انفجار ألغام برية بعد تاريخ ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    Las necesidades adicionales de 421.900 dólares se debieron a que los gastos por concepto de servicios por contrata fueron superiores a los presupuestados. UN ونجمت الاحتياجات الاضافية البالغة ٩٠٠ ٤٢١ دولار عن تكبد تكلفة في مجال الخدمات التعاقدية تزيد عما سبق إدراجه في الميزانية.
    Las economías realizadas en esta partida se debieron a vacantes en la dotación de personal civil. UN ونجمت الوفورات تحت هذا البند عن شواغر شاملة في توظيف اﻷفراد المدنيين.
    Las economías realizadas en esta partida se debieron a vacantes en la dotación de personal civil. UN ونجمت الوفورات تحت هذا البند عن مجموع الشواغر في ملاك اﻷفراد المدنيين.
    Las economías obtenidas en suministros y servicios de conservación se debieron a que los costos de fumigación y recogida de basuras fueron inferiores a los previstos. UN ونجمت الوفورات تحت بند لوازم وخدمات الصيانة عن تكاليف، أدنى مما كانت متوقعة، للتبخير وجمع القمامة.
    Las pérdidas se debieron a una mala gestión y controles de los suministros de combustible. UN ونجمت الخسارة عن سوء الرقابة وسوء إدارة إمدادات الوقود.
    Otros se debieron a las tensiones entre las comunidades locales. UN ونجمت حوادث أخرى عن حالات التوتر القائمة بين المجتمعات المحلية.
    Las economías de 218.200 dólares se debieron al hecho de que la utilización media de los helicópteros fue inferior a las 55 horas de vuelo garantizadas por mes y por helicóptero. UN ونجمت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٢١٨ دولار عن كون متوسط استخدام طائرات الهليكوبتر دون مستوى عدد ساعات الطيران المقرر إنجازها في الشهر لطائرة الهليكوبتر الواحدة، وهو ٥٥ ساعة.
    Las necesidades adicionales obedecieron también al hecho de que la tasa real de vacantes del 4,1% fue inferior a la tasa del 5% prevista en el presupuesto. UN ونجمت الاحتياجات الإضافية أيضا عن معدل الشغور الفعلي العام، البالغ 4.1 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المرصود في الميزانية والبالغ 5 في المائة.
    Las economías en concepto de gastos de personal militar obedecieron a las variaciones del número de observadores militares sobre el terreno durante las rotaciones. UN ونجمت وفورات فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين بسبب التقلبات التي طرأت على إعداد المراقبين العسكريين في الميدان خلال عمليات التناوب.
    De la colaboración entre los actores humanitarios y militares en la búsqueda de respuestas a la crisis se derivaron importantes retos, en especial con respecto al mantenimiento del carácter civil e imparcial de la acción humanitaria. UN 91- ونجمت تحديات رئيسية عن التعاون بين جهات إنسانية وعسكرية فاعلة أثناء استجابتها للأزمة، لا سيما عندما تعلق الأمر بالمحافظة على الطابع المدني والحيادي للأعمال الإنسانية.
    91. De la colaboración entre los actores humanitarios y militares en la búsqueda de respuestas a la crisis se derivaron importantes retos, en especial con respecto al mantenimiento del carácter civil e imparcial de la acción humanitaria. UN 91- ونجمت تحديات رئيسية عن التعاون بين جهات إنسانية وعسكرية فاعلة أثناء استجابتها للأزمة، لا سيما عندما تعلق الأمر بالمحافظة على الطابع المدني والحيادي للأعمال الإنسانية.
    Este aumento se debió, principalmente, a la disminución de las recaudaciones correspondientes a la Comunidad Europea a que se hizo referencia en los párrafos 28 a 32. UN ونجمت الزيادة أساسا عن نقصان في المبالغ المحصلة من الجماعة اﻷوروبية والتي نوقشت في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٢.
    La cifra adicional de 22.600 dólares se debió a la necesidad de mejorar el enlace de comunicación con Nueva York. UN ونجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٢٢ دولار عن ضرورة الارتقاء بحلقة الاتصال بنيويورك.
    En los momentos en que se celebraba la Conferencia de El Cairo, Armenia vivía una importante transformación política, que trajo como resultado una grave crisis económica, el aumento de la pobreza, la reducción de la población y la migración. UN وعندما عقد مؤتمر القاهرة كانت أرمينيا تمر بتحول سياسي هام، واستتبع أزمة اقتصادية كبيرة ونجمت عنه زيادة في الفقر والهجرة وتراجع في وضع السكان.
    En dos reclamaciones, las muertes correspondientes fueron causadas por explosiones de minas terrestres que tuvieron lugar después del 2 de marzo de 1991. UN ونجمت الوفاة في حالتين عن انفجار ألغام برية بعد تاريخ ٢ آذار/مارس ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more