estamos decididos a abordar estos imperativos en base a nuestros principios comunes. | UN | ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة. |
Gibraltar tiene derecho a que se respeten sus derechos políticos y jurídicos y estamos decididos a que se respeten. | UN | ومن حق جبل طارق أن تُحترم حقوقها السياسية والقانونية، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك. |
estamos decididos a trabajar en aras de esos objetivos junto con los otros miembros de la zona de paz y cooperación. | UN | ونحن عازمون على العمل معـا مـع اﻷعضاء اﻵخريـن فــي منطقـة السلـم والتعاون بغيــة تحقيق هذه اﻷهداف. |
Por nuestra parte, defenderemos firmemente las conquistas de nuestro pueblo y estamos resueltos a no permitir que caigamos una vez más en las tinieblas de la dictadura. | UN | ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية. |
En Sri Lanka tenemos la intención de restablecernos como país que favorece las inversiones con una burocracia eficiente y un sector privado floreciente. | UN | ونحن عازمون على جعل سري لانكا بلدا جذابا للاستثمارات، بجهاز حكومي يعمل بكفاءة وقطاع خاص مزدهر. |
estamos decididos a continuar nuestro apoyo humanitario a la población de Bosnia. | UN | ونحن عازمون على مواصلة دعمنا اﻹنساني للسكان في البوسنة. |
estamos decididos a lograr que la aplicación de estas decisiones dé lugar a una mejora de la persona humana. | UN | ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد. |
estamos decididos a convertir a Asia central en una zona libre de armas nucleares. | UN | ونحن عازمون على جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
estamos decididos a no dejar pasar esta oportunidad para la reestructuración y renovación de las Naciones Unidas. | UN | ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة. |
estamos decididos a hacer todo lo posible para evitar que España logre privarnos de los derechos y privilegios que nos corresponden como integrantes de la Unión Europea. | UN | ونحن عازمون على بذل ما في وسعنا للحيلولة دون إفلات اسبانيا بمحاولة إنكار حقوقنا، التي ترتبط بوضعنا كجزء لا يتجزأ من الاتحاد اﻷوروبي. |
Gibraltar tiene derecho a pisar tierra firme moral en estas cuestiones y estamos decididos a que lo siga haciendo. | UN | ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك. |
De hecho, estamos en el 1% y estamos decididos a continuar. | UN | بل إننا نقدم ١ في المائة، ونحن عازمون على المضي في الطريق. |
estamos decididos a afrontar la cuestión antes de que se convierta en un problema. | UN | ونحن عازمون على مواجهة هذه المسألة قبل أن تصبح مشكلة. |
estamos decididos a buscar medios y arbitrios para hacer bajar la temperatura y aliviar las tensiones. | UN | ونحن عازمون على البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بترطيب اﻷجواء وتخفيف حدة التوتر. |
Irlanda está plenamente comprometida con esos principios y objetivos, y estamos decididos a trabajar arduamente para lograr resultados concretos. | UN | وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة. |
Puede que los críticos de las Naciones Unidas duden de nuestra capacidad de lograr esos resultados, pero nosotros estamos decididos a demostrarles que están equivocados. | UN | وقد يشكك نقاد الأمم المتحدة في قدرتنا على تحقيق مثل هذه النتائج؛ ونحن عازمون على إثبات خطأ توقعاتهم هذه. |
estamos resueltos a hacer cuanto esté a nuestro alcance para mantener lo que hemos logrado ya. | UN | ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن. |
tenemos la intención de presentar estas conclusiones al grupo. | UN | ونحن عازمون على أن نشاطر الفريق هذه النتائج. |
nos proponemos ahora duplicarla nuevamente para el 2009. | UN | ونحن عازمون على مضاعفة هذه المساعدة من جديد بحلول عام 2009. |
estamos dispuestos a ponerla en marcha en aras de todos los Estados Miembros. | UN | ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة. |
resolvemos colaborar estrechamente en los próximos años con el fin de: | UN | ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية: |
estamos determinados a respetar estas normas, no porque nos sean impuestas por otros sino porque nuestra población no merece menos. | UN | ونحن عازمون على الالتزام بتلك المعايير، ليس لأنها تُفرض علينا من الآخرين ولكن لأن شعوبنـــا لا تستحق أقـــــل مـــــن ذلك. |
es nuestra determinación ser parte de la respuesta al cambio climático. | UN | ونحن عازمون على أن نكون جزءاً من عملية مواجهة تغير المناخ. |
Rusia tiene también la intención de continuar en adelante con esta política. | UN | ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل. |