"ونحن عازمون على" - Translation from Arabic to Spanish

    • estamos decididos a
        
    • estamos resueltos a
        
    • tenemos la intención de
        
    • nos proponemos
        
    • estamos dispuestos a
        
    • resolvemos
        
    • estamos determinados a
        
    • es nuestra determinación
        
    • Rusia tiene también la intención de
        
    estamos decididos a abordar estos imperativos en base a nuestros principios comunes. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه التحديات على أساس قيمنا المشتركة.
    Gibraltar tiene derecho a que se respeten sus derechos políticos y jurídicos y estamos decididos a que se respeten. UN ومن حق جبل طارق أن تُحترم حقوقها السياسية والقانونية، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك.
    estamos decididos a trabajar en aras de esos objetivos junto con los otros miembros de la zona de paz y cooperación. UN ونحن عازمون على العمل معـا مـع اﻷعضاء اﻵخريـن فــي منطقـة السلـم والتعاون بغيــة تحقيق هذه اﻷهداف.
    Por nuestra parte, defenderemos firmemente las conquistas de nuestro pueblo y estamos resueltos a no permitir que caigamos una vez más en las tinieblas de la dictadura. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    En Sri Lanka tenemos la intención de restablecernos como país que favorece las inversiones con una burocracia eficiente y un sector privado floreciente. UN ونحن عازمون على جعل سري لانكا بلدا جذابا للاستثمارات، بجهاز حكومي يعمل بكفاءة وقطاع خاص مزدهر.
    estamos decididos a continuar nuestro apoyo humanitario a la población de Bosnia. UN ونحن عازمون على مواصلة دعمنا اﻹنساني للسكان في البوسنة.
    estamos decididos a lograr que la aplicación de estas decisiones dé lugar a una mejora de la persona humana. UN ونحن عازمون على كفالة أن تنفيذ هذه القرارات سيؤدي إلى النهوض بالفرد.
    estamos decididos a convertir a Asia central en una zona libre de armas nucleares. UN ونحن عازمون على جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    estamos decididos a no dejar pasar esta oportunidad para la reestructuración y renovación de las Naciones Unidas. UN ونحن عازمون على ألا نضيع هذه الفرصة التي واتتنا من أجل إعادة تشكيل وتجديد اﻷمم المتحدة.
    estamos decididos a hacer todo lo posible para evitar que España logre privarnos de los derechos y privilegios que nos corresponden como integrantes de la Unión Europea. UN ونحن عازمون على بذل ما في وسعنا للحيلولة دون إفلات اسبانيا بمحاولة إنكار حقوقنا، التي ترتبط بوضعنا كجزء لا يتجزأ من الاتحاد اﻷوروبي.
    Gibraltar tiene derecho a pisar tierra firme moral en estas cuestiones y estamos decididos a que lo siga haciendo. UN ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك.
    De hecho, estamos en el 1% y estamos decididos a continuar. UN بل إننا نقدم ١ في المائة، ونحن عازمون على المضي في الطريق.
    estamos decididos a afrontar la cuestión antes de que se convierta en un problema. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه المسألة قبل أن تصبح مشكلة.
    estamos decididos a buscar medios y arbitrios para hacer bajar la temperatura y aliviar las tensiones. UN ونحن عازمون على البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بترطيب اﻷجواء وتخفيف حدة التوتر.
    Irlanda está plenamente comprometida con esos principios y objetivos, y estamos decididos a trabajar arduamente para lograr resultados concretos. UN وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    Puede que los críticos de las Naciones Unidas duden de nuestra capacidad de lograr esos resultados, pero nosotros estamos decididos a demostrarles que están equivocados. UN وقد يشكك نقاد الأمم المتحدة في قدرتنا على تحقيق مثل هذه النتائج؛ ونحن عازمون على إثبات خطأ توقعاتهم هذه.
    estamos resueltos a hacer cuanto esté a nuestro alcance para mantener lo que hemos logrado ya. UN ونحن عازمون على بذل قصارى جهدنا في سبيل المحافظة على ما تم إنجازه حتى الآن.
    tenemos la intención de presentar estas conclusiones al grupo. UN ونحن عازمون على أن نشاطر الفريق هذه النتائج.
    nos proponemos ahora duplicarla nuevamente para el 2009. UN ونحن عازمون على مضاعفة هذه المساعدة من جديد بحلول عام 2009.
    estamos dispuestos a ponerla en marcha en aras de todos los Estados Miembros. UN ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة.
    resolvemos colaborar estrechamente en los próximos años con el fin de: UN ونحن عازمون على توثيق تعاوننا في السنوات المقبلة في المجالات التالية:
    estamos determinados a respetar estas normas, no porque nos sean impuestas por otros sino porque nuestra población no merece menos. UN ونحن عازمون على الالتزام بتلك المعايير، ليس لأنها تُفرض علينا من الآخرين ولكن لأن شعوبنـــا لا تستحق أقـــــل مـــــن ذلك.
    es nuestra determinación ser parte de la respuesta al cambio climático. UN ونحن عازمون على أن نكون جزءاً من عملية مواجهة تغير المناخ.
    Rusia tiene también la intención de continuar en adelante con esta política. UN ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more