"ونحن لا نريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • No queremos
        
    • No querríamos
        
    • no deseamos
        
    • queremos que
        
    No queremos la guerra, pero lucharemos por lograr la reunificación pacífica de nuestro país. UN ونحن لا نريد الحرب ولكننا نناضل من أجل إعادة الوحدة سلميا لبلدنا.
    Y No queremos que los negocios acuerden precios en la oficina administrativa. TED ونحن لا نريد أن يتم التلاعب بالأسعار من تحت الطاولة
    Alemania aboga por el fortalecimiento de todos los órganos de las Naciones Unidas. No queremos un debate interminable sobre la reforma, sino una mayor eficiencia. UN إن ألمانيا تؤيد تعزيز جميع أجهزة اﻷمم المتحدة، ونحن لا نريد مناقشات لا تنتهي عن اﻹصلاح، بل نريد فعالية أكبر.
    No querríamos ver eso, ¿verdad? Open Subtitles ونحن لا نريد ان نرى ذلك يحدث ألسنا كذلك؟
    No queremos que se ocupen de nosotros de una forma especial, sólo con justicia. UN ونحن لا نريد أن نلقى معاملة خاصة وإنما معاملة عادلة.
    No queremos fijar nuestras opiniones prematuramente, a fin de mantener la flexibilidad necesaria. UN ونحن لا نريد أن نحدد آراءنا قبل الأوان بغية الإبقاء على المرونة اللازمة.
    No queremos que la UNCTAD abandone su independencia y su función de foro para una reflexión crítica, ni tampoco deseamos que la institución se utilice para poner en práctica los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ونحن لا نريد أن نرى الأونكتاد وقد تخلّى عن استقلاله وعن دوره بوصفه مكاناً يفسح المجال للفكر النقدي كما أننا لا نود أن نرى هذه المؤسسة وقد استخدمت لتفعيل اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    No queremos que la UNCTAD abandone su independencia y su función de foro para una reflexión crítica, ni tampoco deseamos que la institución se utilice para poner en práctica los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ونحن لا نريد أن نرى الأونكتاد وقد تخلّى عن استقلاله وعن دوره بوصفه مكاناً يفسح المجال للفكر النقدي كما أننا لا نود أن نرى هذه المؤسسة وقد استخدمت لتفعيل اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    No queremos que la solicitud que se hace en la resolución de que el Secretario General presente un informe tenga una repercusión negativa en el proceso de negociación. UN ونحن لا نريد أن نشهد طلب القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير وهو يؤثر بشكل سلبي على تلك العملية التفاوضية.
    No queremos volver jamás a esa horrible situación. UN ونحن لا نريد أبدا أن نعود إلى هذه الحالة المروعة.
    No queremos un gobierno mundial, pero necesitamos una mejor coordinación, cooperación y aplicación en muchas esferas. UN ونحن لا نريد حكومة عالمية ولكننا بحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون والتنفيذ في الكثير من المجالات.
    No queremos reexaminar todo lo que se ha dicho sobre los méritos de la posición del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونحن لا نريد أن نعيد إنتاج كل ما قيل عن مزايا موقف حركة عدم الانحياز.
    Y No queremos parar en Granada, en Cancún o las Bahamas. TED ونحن لا نريد التوقف عند غرناطة، كانكون أو الباهاماس.
    Y No queremos relegar a la urbe pobre a la inanición. TED ونحن لا نريد أن نترك فقراء الحَضَر يواجهون شبح المجاعة.
    Lo entregaría a la policía. No queremos eso. Open Subtitles سوف يسلّمه للشّرطة ونحن لا نريد ذلك، أليس كذلك؟
    Y No queremos que Carol Anne lo oiga. Open Subtitles ونحن لا نريد كارولان بالتحدين أن تسمع ذلك
    Evidentemente, No querríamos comprometer tu integridad artística recreando la pose de otro. Open Subtitles لا أفعل هذا النوع من الاشياء. من الواضح، ونحن لا نريد التنازل عن نزاهتك الفنية عن طريق اعادة تشكيل شخص اخر
    No querríamos que nada fuera a desperdiciarse. Open Subtitles ونحن لا نريد أي أن يذهب إلى النفايات.
    Por supuesto, y nosotros queremos que ustedes estén juntas, pero mi gente encontró la casa de tu madre revoloteada. Open Subtitles بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more