Siempre hemos tratado de acatar sus principios y reafirmamos nuestra fe en su validez eterna. | UN | لقد سعينا دوما إلى التقيد بمبادئه، ونحن نؤكد من جديد إيماننا بصحتها السرمدية. |
reafirmamos nuestro apoyo a la no proliferación, en todas sus formas, de las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نؤكد من جديد تأييدنا لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل أشكالها. |
reafirmamos nuestro apoyo permanente a los refugiados haitianos y a los tratados internacionales que prevén su protección. | UN | ونحن نؤكد من جديد دعمنا المستمر للاجئين الهايتيين والقوانين الدولية التي تنص على حمايتهم. |
reiteramos que la persistencia de la pobreza es éticamente inaceptable y constituye una amenaza potencial para el futuro de nuestros países. | UN | ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخلاقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا. |
reiteramos que nuestro único propósito es que se cumpla lo dispuesto en las resoluciones. | UN | ونحن نؤكد من جديد أننا لا نطلب أكثر من الامتثال للقرارات. |
reafirmamos que el desarme general y completo puede contribuir a fomentar el desarrollo económico y social. | UN | ونحن نؤكد من جديد أن نزع السلاح العام الكامل يمكن أن يساهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
reafirmamos nuestra posición básica según la cual el terrorismo es inexcusable. | UN | ونحن نؤكد من جديد موقفنا اﻷساسي ومؤداه أنه ليس هناك مطلقا ما يبرر اﻹرهاب. |
reafirmamos nuestra fe en la justicia, como también en la dignidad y el valor del ser humano. | UN | ونحن نؤكد من جديد إيماننا بالعدالة وبكرامة اﻹنسان وقيمته. |
reafirmamos nuestro compromiso de cumplir las disposiciones del Tratado durante el proceso de adaptación. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بالامتثال بأحكام المعاهدة خلال عملية تطويعها. |
reafirmamos nuestro convencimiento de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas, acrecienta la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ونحن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلم والأمن على المستويين العالمي والإقليمي. |
reafirmamos nuestro convencimiento de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas, acrecienta la paz y la seguridad regionales y mundiales. | UN | ونحن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلم واﻷمن على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
reafirmamos nuestra oposición a que estas normas se incluyan en el programa de trabajo de la OMC. | UN | ونحن نؤكد من جديد معارضتنا ﻹدراج هذه المعايير في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية. |
reafirmamos nuestra voluntad de participar en esfuerzos mancomunados para llegar a una fórmula de transacción en relación con el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا ببذل جهود مشتركة للتوصل إلى حل وسط فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر. |
reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
reafirmamos nuestro compromiso de respetar y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها. |
reafirmamos nuestro compromiso de respetar y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها. |
También reafirmamos que las políticas macroeconómicas deberían, entre otras cosas, propiciar la creación de empleo. | UN | ونحن نؤكد من جديد كذلك أن سياسات الاقتصاد الكلي ينبغي أن ترمي، في جملة أمور، إلى دعم إنشاء فرص عمل. |
reiteramos nuestro pleno apoyo a la continuación de ese proceso, que se delinea en el Marco Constitucional. | UN | ونحن نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لتلك العملية، على نحو ما هي مبينة في الإطار الدستوري. |
reiteramos nuestra posición de principios sobre desarme y no proliferación como se refleja en el documento final aprobado en la 14a Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en 2006. | UN | ونحن نؤكد من جديد موقفنا المبدئي من نزع السلاح وعدم الانتشار الذي عكسته الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، الذي انعقد في هافانا عام 2006. |
reiteramos nuestra opinión de que, cuando se ha aprobado una resolución, ésta debe mantenerse, a menos que se decida otra cosa. | UN | ونحن نؤكد من جديد على رأينا بأنه عندما يتم اتخاذ قرار فإنه يبقى ساريا ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
Nuestro país es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y reiteramos nuestra plena dedicación a los objetivos de la comunidad internacional respecto del desarme y la limitación de armamentos. | UN | وبلادنا طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة، ونحن نؤكد من جديد تفانينا في خدمة أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |