"ونحن نؤيد جهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyamos los esfuerzos
        
    • apoyamos los empeños
        
    • respaldamos los esfuerzos
        
    apoyamos los esfuerzos del Secretario General en esa esfera. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام في هذا المجال.
    apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para evitar que la tragedia de Rwanda se repita en esos países. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتلافي تكرار مأساة رواندا في تلك البلدان.
    apoyamos los esfuerzos del OIEA por fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias y pensamos cumplir estrictamente las obligaciones que hemos asumido en esta esfera. UN ونحن نؤيد جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فعالية نظام الضمانات، ونعتزم الامتثال للتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في هذا المجال.
    apoyamos los esfuerzos del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por mejorar la eficiencia y eficacia del Centro de Derechos Humanos. UN ونحن نؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل زيادة كفاءة وفعالية مركز حقوق اﻹنسان.
    apoyamos los empeños del Secretario General tendientes a ampliar la interrelación entre la UIP y las Naciones Unidas y respaldamos el proyecto de resolución sobre este tema. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام التي تستهدف توســيع نطاق التفاعل بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحـــدة، ونؤيد مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    respaldamos los esfuerzos desplegados por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) para buscar una solución a la crisis en dicho país e instamos a la junta a que devuelva el orden constitucional a Sierra Leona. UN ونحن نؤيد جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في البحث عن حل لﻷزمة في ذلك البلد ونناشد العصبة الحاكمة أن تعيد سيراليون إلى حكم الدستور.
    apoyamos los esfuerzos de quienes piden que el Consejo examine la cuestión. UN ونحن نؤيد جهود الذين يسعون إلى جعل المجلس يتناول هذه المسألة.
    apoyamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General para fomentar el desarrollo estable y sostenible. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمين العام للنهوض بالتنمية المستقرة والمستدامة.
    apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    apoyamos los esfuerzos del Gobierno y del pueblo cubanos destinados a proteger su independencia nacional y su soberanía de Estado. UN ونحن نؤيد جهود الحكومة الكوبية والشعب الكوبي من أجل حماية الاستقلال الوطني لكوبا وسيادتها.
    apoyamos los esfuerzos de la Asamblea General por llevar esta cuestión ante la Corte Internacional de Justicia, al menos para solicitar una opinión consultiva a la Corte sobre la legalidad del muro. UN ونحن نؤيد جهود الجمعية العامة لعرض المسألة على محكمة العدل الدولية، أقلَّه لطلب فتوى من المحكمة حول مشروعية الجدار.
    apoyamos los esfuerzos del Sr. Martti Ahtisaari, Enviado Especial para el proceso del estatuto futuro de Kosovo, y del Grupo de Contacto. UN ونحن نؤيد جهود مارتي أهتيساري، المبعوث الخاص المعني بعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، ومجموعة الاتصال.
    apoyamos los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y esperamos que la participación internacional pueda garantizar que se ponga fin en condiciones de seguridad a los trastornos en Somalia y se establezca un Gobierno viable que proteja los intereses y derechos del pueblo somalí. UN ونحن نؤيد جهود حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونأمل أن يكفل الاشتراك الدولي تحقيق نهاية آمنة للاضطراب في الصومال، وإقامة حكومة قادرة على البقاء لحماية مصالح وحقوق الشعب الصومالي.
    apoyamos los esfuerzos de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, de conformidad con las disposiciones del acuerdo de Sodore, así como los del Presidente y Secretario General de la OUA en la tarea de procurar una solución para Somalia. UN ونحن نؤيد جهود السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إطار شروط اتفاق سودوري، وكذلك جهود رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام، في سبيل إيجاد حل في الصومال.
    apoyamos los esfuerzos del Cuarteto de restablecer el proceso de paz sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas con el fin de lograr la coexistencia pacífica de Israel y un Estado palestino independiente dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN ونحن نؤيد جهود اللجنة الرباعية لإعادة تنشيط عملية السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional por intensificar las medidas encaminadas a ejecutar los programas muy diversos de reconstrucción del Afganistán en la etapa posterior al conflicto. UN ونحن نؤيد جهود المجتمع الدولي في سبيل تشديد التدابير الرامية إلى تنفيذ برامج واسعة النطاق لتعمير أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    apoyamos los esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a desarrollar medidas prácticas para fortalecer los mecanismos de seguridad y mejorar los instrumentos jurídicos a fin de aumentar la coordinación en la cooperación contra el terrorismo. UN ونحن نؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلورة إجراءات عملية لتعزيز الآليات الأمنية وتحسين الصكوك القانونية من أجل تعزيز التنسيق والتعاون لمكافحة الإرهاب.
    apoyamos los empeños del Secretario General Adjunto Vieira de Mello con respecto a cuestiones orientadas al futuro tales como el mejoramiento de la respuesta ante desastres ambientales y tecnológicos, la búsqueda de los medios que permitan acudir a los recursos militares y de defensa civil en emergencias complejas, y las actividades de carácter humanitario en materia de minas. UN ونحن نؤيد جهود وكيل اﻷمين العام فييرا دي ميللو بشأن تلك المسائل التطلعية مثل تحسين الاستجابة للكوارث التكنولوجية والبيئية، وإيجاد الطرق والوسائل ﻹشراك الموارد العسكرية وموارد الدفاع المدني في حالات الطوارئ المعقدة والعمل اﻹنساني المتعلق باﻷلغام.
    respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, por promover un proceso político, eficaz e incluyente en el Iraq, encaminado a preservar la soberanía e integridad territorial del país. UN ونحن نؤيد جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، لتحقيق عملية سياسية شاملة وفعالة في العراق، تستهدف صون سيادة البلد وسلامة أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more