"ونحن نتعهد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos comprometemos a
        
    • prometemos nuestro
        
    nos comprometemos a seguir luchando por conseguir un mundo más seguro y más humano e instamos a otros a que se unan a este esfuerzo. UN ونحن نتعهد ببذل جهد جديد من أجل المساعدة على تقاسم عالم أكثر أمنا وإنسانية، ونحث اﻵخرين على الانضمام إلينا.
    nos comprometemos a expresar únicamente opiniones sopesadas y responsables, después de un detenido examen de los asuntos humanitarios, a la luz de nuestra experiencia como la más vasta red de colaboración del mundo en el servicio humanitario. UN ونحن نتعهد بألا نعرب عن آراء إلا بعد دراسة متأنية وبصورة تنم عن اﻹحساس وبأن نبحث المسائل المتعلقة بالخدمة اﻹنسانية بعناية في ضوء خبرتنا التنفيذية باعتبارنا أكبر شبكة في العالم للخدمة اﻹنسانية.
    nos comprometemos a aportar una contribución constructiva al debate sobre este documento. UN ونحن نتعهد باﻹسهام البناء في المناقشة حول هذه الوثيقة.
    nos comprometemos a trabajar con los demás Estados Miembros para realizar progresos sobre la base de ese documento. UN ونحن نتعهد بالعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى انطلاقا من تلك المبادرة.
    nos comprometemos a colocarlas a plena disposición del istmo y del Caribe en general. UN ونحن نتعهد بتسخيرها لتحقيق أكمل الفائدة لبرزخ الكاريبي وللحيز الكاريبي اﻷوسع.
    nos comprometemos a recabar la utilización de todos los recursos que puedan acelerar el proceso de aprendizaje de las mujeres en la política y sus actividades como líderes. UN ونحن نتعهد بالعمل على حشد كل الموارد التي من شأنها أن تعجل بإتقان المرأة لفنون السياسة وممارسة الزعامة.
    Consideramos que la labor del Centro es una contribución importante para mantener la paz en mi región y nos comprometemos a prestar nuestro continuo apoyo al Centro. UN ونــرى أن عمــل المركز يشكل اسهاما هاما في الحفاظ علـى السلم فــي منطقتنا، ونحن نتعهد بمواصلة دعمنا له.
    nos comprometemos a trabajar con él y darle todo nuestro apoyo y la necesaria cooperación para que cumpla con su mandato. UN ونحن نتعهد بأن نعمل معه وأن نقدم له كل الدعم والتعاون الضروريين لإنجاز المهام الموكلة إليه.
    nos comprometemos a esta tarea y trabajaremos para crear una Europa y un Asia central digna de los niños. UN ونحن نتعهد بالقيام بهذه المهمة، وسوف نعمل على جعل أوروبا وآسيا الوسطى مكانا صالحا للأطفال.
    nos comprometemos a honrar y aplicar la Declaración y a promover su respeto en pro de la causa del desarrollo sostenible y la civilización humana. UN ونحن نتعهد بالالتزام بهذا الإعلان وتعزيز احترامه وتنفيذه من أجل التنمية المستدامة والحضارة الإنسانية.
    nos comprometemos a cooperar plenamente con las Naciones Unidas y con el resto de organismos asociados para gestionar las migraciones por el bien de todos. UN ونحن نتعهد بالتعاون الكامل مع الأمم المتحدة وجميع الوكالات الشريكة الأخرى في إدارة الهجرة لفائدة الجميع.
    nos comprometemos a resistir a toda tendencia proteccionista y a rectificar las medidas proteccionistas ya adoptadas. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية، وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    nos comprometemos a resistir a toda tendencia proteccionista y a rectificar las medidas proteccionistas ya adoptadas. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    nos comprometemos a resistir toda tendencia proteccionista y a rectificar las medidas proteccionistas ya adoptadas. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    nos comprometemos a resistir toda tendencia proteccionista y a rectificar las medidas proteccionistas ya adoptadas. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    nos comprometemos a duplicar nuestra ayuda a África, de modo que el Canadá esté a la vanguardia en el Grupo de los Ocho (G-8). UN ونحن نتعهد بمضاعفة معوناتنا لأفريقيا، بحيث تضطلع كندا بدور قيادي ضمن مجموعة الثمانية.
    14. nos comprometemos a promover la paz y el respeto mutuo entre todas las naciones y pueblos. UN ١٤ - ونحن نتعهد بتعزيز السلم والاحترام المتبادل فيما بين جميع الدول والشعوب.
    nos comprometemos a intensificar nuestro papel en los grupos de trabajo y de alto nivel creados por la Asamblea General para este propósito, a fin de ayudar a que su labor arroje resultados equilibrados, oportunos y efectivos. UN ونحن نتعهد بتكثيف دورنا في أعمال اﻷفرقة الرفيعة المستوى واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة لهذا الغرض للمساعدة على كفالة التوصل إلى نتائج لجهودنا تكون متوازنة وفعالة وذات توقيت مناسب.
    nos comprometemos a centrar nuestro interés y nuestra atención prioritaria en la lucha contra los males de ámbito mundial que amenazan gravemente a la salud, la paz, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos. UN ونحن نتعهد بأن نركز بوجه خاص على مكافحة اﻷوضاع التي تتفشي في العالم وتهدد على نحو خطير صحة شعوبنا وسلامتها وسلامها وأمنها وراحتها، وبأن نوليها الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    nos comprometemos a apoyarla en sus tareas. UN ونحن نتعهد بمساندتها في مهمتها.
    Le prometemos nuestro apoyo continuo e inquebrantable. UN ونحن نتعهد له باستمرار دعمنا الثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more