estamos de acuerdo en que no es prudente que la Organización dependa demasiado de las contribuciones de un solo Estado Miembro. | UN | ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة. |
estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. | UN | ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة. |
estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. | UN | ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله. |
estamos de acuerdo en que debemos establecer objetivos y metas factibles de corto, medio y largo plazo, en pro del desarrollo sostenible que respondan a un calendario preciso. | UN | ونحن نوافق على أنه ينبغي لنا أن نضع أهدافا قابلة للتحقيق في إطار زمني محدد، وأهدافا في المدى القصيــر والمتوســط والطويــل نحو التنمية المستدامة. |
En cuanto al tercer tema, concordamos en que prácticamente no hay margen para un debate general. | UN | ونحن نوافق على أنه فيما يتعلق بالبند الثالث، ليس هناك من الناحية العملية أي مجال ﻹجراء مناقشة عامة. |
estamos de acuerdo en que podría contemplarse un resultado de mayor autoridad legislativa para los segmentos de alto nivel y de coordinación. | UN | ونحن نوافق على أنه يمكن التطلع إلى نتيجة تشريعية تتسم بمزيد من السلطان، تصدر عن الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من أجزاء المجلس. |
estamos de acuerdo en que ha llegado la hora de mostrar flexibilidad en los debates sobre la reducción del máximo de la escala de cuotas para los presupuestos de las Naciones Unidas, como parte de una solución general. | UN | ونحن نوافق على أنه حان الوقت ﻹظهار مرونة في المناقشات المتعلقة بخفض سقف جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانيات اﻷمم المتحدة، باعتبار ذلك جزءا من الحل الشامل. |
estamos de acuerdo en que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debe reforzarse aún más, siempre y cuando ello no tenga por consecuencia un desconocimiento del carácter indispensable de las Naciones Unidas en cuanto al inicio y la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نوافق على أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون بيـن اﻷمـم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، طالما أن ذلك لا يؤدي إلى تجاهل دور اﻷمم المتحدة الذي لا غنى عنه في بدء وتنفيذ عمليات حفظ السلم. |
estamos de acuerdo en que ninguna nación puede permitirse estar aislada y que existe la obligación —y una necesidad económica— de los países más desarrollados de apoyar y ayudar a quienes pertenecemos al mundo en desarrollo. | UN | ونحن نوافق على أنه لا يمكن لدولة أن تظل معزولة وأن هنـــاك التزاما - بل ضرورة اقتصادية - بقيام البلدان اﻷكثر تقدمــا بدعم ومساعدة بلدان العالم النامي. |
estamos de acuerdo en que debería estrecharse la cooperación entre el Grupo Intergubernamental de los 24 (G-24) y otros capítulos del Grupo de los 77 en el marco de medidas y mecanismos más concretos. | UN | 14 - ونحن نوافق على أنه ينبغي زيادة التعاون بين الفريق الحكومي الدولي لمجموعة الـ 24 وسائر فروع مجموعة الـ 77 عن طريق مزيد من التدابير والآليات العملية. |
estamos de acuerdo en que la Secretaría debería especificar, en un sitio de intranet, las fechas de las reuniones oficiosas de grupos de expertos, así como los temas que se vayan a tratar, a fin de que los Estados Miembros y los Estados observadores tengan acceso a esa información. | UN | ونحن نوافق على أنه ينبغي للأمانة أن تنشر مواعيد اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية والمواضيع التي ستتناولها تلك الاجتماعات في موقع على الشبكة الداخلية، كيما يتسنّى للدول الأعضاء والمراقبة أن تطلع على تلك المعلومات. |
estamos de acuerdo en que se necesita una decisión estratégica sobre el programa propuesto para profundizar el cambio, y respaldamos la orientación general y los principios del informe que tenemos a la vista (A/57/387). | UN | ونحن نوافق على أنه يتعين اتخاذ قرار استراتيجي بشأن البرنامج المقترح لإجراء المزيد من التغييرات، ومستعدون لتأييد التوجه الشامل والمبادئ الواردة في التقرير المعروض علينا (A/57/387). |
concordamos en que debemos encontrar formas innovadoras de hacer frente de manera eficaz a los retos actuales y trabajar de consuno con los Estados y los asociados no estatales para prepararnos con miras a las numerosas pruebas que tenemos por delante. | UN | ونحن نوافق على أنه يجب علينا أن نجد سبلاً مبتكرة للتصدي بفعالية للتحديات الراهنة، والعمل مع الشركاء من الدول وغير الدول على التحضير لمواجهة العديد من التجارب المقبلة. |