Tres centros piloto en Windhoek, Keetmanshoop y Oshakati trataron cerca de 250 casos en 1995. | UN | وقامت ثلاثة مراكز رائدة في وندهوك وكيتمانشوب وأوشاكاتي بمعالجة نحو ٢٥٠ حالة في عام ١٩٩٥. |
Los procedimientos actuales sólo son asequibles a mujeres educadas y, en particular, a las que tienen fácil acceso al Windhoek State Hospital. | UN | ولا تتوفر اﻹجرءات القائمة إلا للنساء المثقفات بالدرجة اﻷولى، وخاصة اللاتي لديهن فرصة سهلة للوصول إلى مستشفى وندهوك الحكومي. |
En 1992, el DAM llevó a cabo una investigación sobre la situación de la mujer presa en la cárcel central de Windhoek. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قامت إدارة شؤون المرأة بالتحقيق في وضع النساء في سجن وندهوك المركزي. |
En 1994, se trataron en el Centro de Windhoek un total de 238 casos, 121 de los cuales relacionados con niños menores de 18 años. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، تعامل مركز وندهوك مع ما مجموعه ٢٣٨ حالة منها ١٢١ حالة ﻷطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Durante los 10 primeros meses de 1995, el Centro de Windhoek tramitó 213 casos penales, 113 de los cuales relacionados con niños. | UN | وخلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٥، عالج مركز وندهوك ٢١٣ جناية، منها ١١٣ شملت أطفالا. |
A los refugiados se los acoge en el campamento de refugiados de Osire, situado a cerca de 225 km al nordeste de Windhoek. | UN | ويتم استيعاب اللاجئين في مخيم أوزيري للاجئين، وهو يقع على بعد ٢٢٥ كيلومترا تقريبا إلى الشمال الشرقي من وندهوك. |
El que administra el sector público consta de nueve Direcciones generales dependientes del Ministerio de Salud y Servicios Sociales con sede en Windhoek. | UN | ويتألف القطاع العام من تسع مديريات مقرها وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في وندهوك. |
No obstante, prácticamente todos los abortos legales tienen lugar en el Windhoek State Hospital. | UN | غير أن جميع حالات اﻹجهاض القانوني التي تجري في ناميبيا يتم إجراؤها من الناحية الفعلية في مستشفى وندهوك الحكومي. |
Por ejemplo, en 1987, el Tribunal encargado de velar por el mantenimiento del niño de Windhoek tramitó aproximadamente 400 casos. | UN | وعلى سبيل المثال، نظرت محكمة النفقة في وندهوك في قرابة ٤٠٠ قضية في عام ١٩٨٧. |
En 1997 Windhoek tenía alrededor de 200.000 habitantes, es decir, casi la mitad de los residentes urbanos del país. | UN | وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة. |
3. Departamento de Asuntos de la Mujer,1997. Política nacional sobre cuestiones de género. Windhoek. | UN | 3 - إدارة شؤون المرأة، 1997، السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، وندهوك. |
13. Ministerio de Salud y Servicios Sociales, 2001. Encuesta Demográfica de Namibia 2000. Windhoek | UN | 13 - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، 2001، الاستقصاء الديمغرافي في ناميبيا، وندهوك. |
La Cumbre de 2000, celebrada en Windhoek, marcó el comienzo de la estructuración del movimiento municipal de África y del diálogo panafricano sobre descentralización y desarrollo local sostenible. | UN | وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة. |
Los servicios médicos avanzados y el 80% de los especialistas médicos del país están en Windhoek. | UN | وتوجد من المرافق الصحية المتطورة ونحو 80 في المائة من الأطباء المتخصصين في وندهوك. |
En Windhoek emite sus programas en seis idiomas, y desde sus centros de transmisión regionales lo hace en casi todos los idiomas indígenas. | UN | وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة. |
Las delegaciones expresaron su apoyo a la cooperación entre el Departamento de Información Pública y la UNESCO en actividades tan importantes como los seminarios de Windhoek y Alma Ata destinados a promover una prensa independiente y pluralista en sus respectivas regiones. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للتعاون القائم بين ادارة شؤون الاعلام واليونسكو في مبادرات هامة كالحلقتين الدراسيتين في وندهوك وآلما آلتا المكرستين لتشجيع إقامة صحافة مستقلة وتعددية في منطقة كل منهما. |
La OIT participó asimismo en las tareas del Comité de Coordinación de la OUA de Asistencia a los Refugiados, que se celebró en Windhoek. | UN | وشاركت منظمة العمل الدولية أيضا في أعمال اللجنة التنسيقية المعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والتي عقدت في وندهوك. |
En cuanto a la aplicación de los aspectos de la Declaración, es grato observar que dentro de dos días comenzará en Windhoek, Namibia, una reunión de los ministros de comercio e industria de la zona. | UN | وفيما يتعلـق بتنفيــذ جوانب اﻹعــلان، نلاحــظ باغتباط أن اجتماعا لوزراء التجــارة والصناعـة فــي بلدان المنطقــة سيبـدأ فــي وندهوك بناميبيا فـي غضـون يومين. |
El libro es el informe de un curso práctico sobre derechos humanos organizado conjuntamente por la Universidad de Namibia, la UNESCO y el Centro de Información de Windhoek a mediados de 1993. | UN | وهذا الكتاب عبارة عن تقرير لحلقة عمل عن حقوق اﻹنسان وضع مشاركة بين جامعة ناميبيا واليونسكو ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في وندهوك في منتصف عام ١٩٩٣. |
Las últimas tres consultas subregionales tuvieron lugar en Windhoek, del 14 al 19 de enero de 1996. | UN | وقد عُقدت آخر هذه المشاورات دون اﻹقليمية في وندهوك في ٤١-٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |