"ونرحب بالقرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • acogemos con beneplácito la decisión
        
    • acogemos con satisfacción la decisión
        
    • celebramos la decisión
        
    • celebramos la resolución
        
    • acogemos con beneplácito la resolución
        
    acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de posponer el despliegue de un sistema de defensa nacional contra misiles. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف.
    acogemos con beneplácito la decisión anunciada recientemente por el Iraq de permitir el retorno al país de los inspectores de armas de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالقرار الذي أعلنه العراق مؤخرا بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة للأسلحة إلى ذلك البلد.
    acogemos con beneplácito la decisión de delegar en la Vicesecretaria General la dirección de los esfuerzos sobre la aplicación del programa de coherencia de todo el sistema. UN ونرحب بالقرار بتكليف نائبة الأمين العام بقيادة الجهود الهادفة إلى تنفيذ جدول أعمال الاتساق على نطاق المنظومة.
    acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    celebramos la decisión de varios Estados, incluso de los que producen minas, de imponer moratorias a la exportación de minas antipersonal y nos comprometemos a trabajar contra la proliferación ilimitada de minas terrestres en todo el mundo. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته دول كثيرة، بما في ذلك الدول المنتجة لﻷلغام، بغرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونتعهد بالعمل على منع انتشار اﻷلغام البرية بلا ضابط في شتى أنحاء العالم.
    Pedimos a las partes en el conflicto que detengan esta brutalidad sin sentido y celebramos la resolución del Consejo de Seguridad de la semana pasada que condena firmemente dicha práctica. UN إننا نناشد أطراف النزاع وقف هذه الوحشية الغاشمة، ونرحب بالقرار الذي أصدره مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي والذي يدين بقوة هذه الممارسة.
    acogemos con beneplácito la resolución que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha adoptado recientemente sobre esta cuestión, así como las declaraciones concertadas de las Potencias nucleares acerca de la no utilización de armas nucleares contra los Estados Partes en el Tratado de no proliferación que no poseen dichas armas. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخراً مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هذه المشكلة، كما نرحب بالبيانات المتناسقة التي أصدرتها الدول النووية فيما يتعلق بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    acogemos con beneplácito la decisión de la República Árabe Siria de adherirse a la Convención sobre las Armas Químicas. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    acogemos con beneplácito la decisión —adoptada en la reunión— de celebrar la elección de los miembros del Tribunal el 1º de agosto de 1996. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه الاجتماع بإجراء انتخاب أعضاء المحكمة يوم ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    acogemos con beneplácito la decisión que adoptó este año el Consejo Económico y Social sobre los arreglos que han de suceder al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, así como sobre los arreglos para la formulación de una estrategia internacional para la reducción de los desastres. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث.
    acogemos con beneplácito la decisión que acaba de adoptar el Gobierno cubano de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco en el futuro inmediato. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا قبل وقت قليل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو في المستقبل القريب.
    acogemos con beneplácito la decisión adoptada el 12 de febrero del año en curso como un primer paso que puede establecer las bases para la adopción de nuevos acuerdos. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذتموه في 12 شباط/فبراير من هذا العام كخطوةٍ أولى يمكن أن ينبني عليها المزيد من الالتزام.
    acogemos con beneplácito la decisión de los asesores de seguridad nacional de establecer un grupo de expertos de los Estados miembros del grupo BRICS, que formulará propuestas prácticas sobre las principales esferas de cooperación y coordinará nuestras posiciones en los foros internacionales. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مستشارو الأمن الوطني بإنشاء فريق خبراء من الدول الأعضاء في المجموعة لوضع مقترحات عملية بشأن مجالات التعاون الرئيسية وتنسيق مواقفنا في المنتديات الدولية.
    acogemos con beneplácito la decisión adoptada recientemente por el Grupo de los Ocho de condonar 40.000 millones de dólares adeudados por 18 países en desarrollo entre los países pobres muy endeudados. Pedimos que se aplique lo más rápidamente posible esa decisión, que debe ampliarse a más países, incluidos los países de ingresos bajos y medianos. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الثمانية بشطب 40 بليون دولار من إجمالي الديون المستحقة على 18 بلدا من البلدان النامية المثقلة بالديون، وبالدعوة إلى التنفيذ السريع لذلك القرار، الذي ينبغي أن يشمل عددا أكبر من البلدان، بما في ذلك البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    acogemos con beneplácito la decisión de concluir un convenio general sobre el terrorismo en fecha no posterior a junio de 2006, ya que eso constituirá un esfuerzo más por fortalecer la determinación de la comunidad internacional de enfrentar el desafío de eliminar el flagelo del terrorismo. UN ونرحب بالقرار بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب في وقت لا يتجاوز حزيران/يونيه 2006، لأن ذلك سيشكل جهدا آخر لتعزيز تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التحدي المتمثل في إزالة آفة الإرهاب.
    acogemos con beneplácito la decisión de ampliar su mandato. UN ونرحب بالقرار بتمديد ولايته.
    acogemos con satisfacción la decisión adoptada por las autoridades de Israel de extender la cesación de los ataques para que se pueda prestar la asistencia humanitaria sin obstáculos. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته السلطات الإسرائيلية بتمديد وقف الهجمات ليتسنى إيصال المساعدات الإنسانية دون عقبات.
    acogemos con satisfacción la decisión de los seis Presidentes de la Conferencia de este año para coordinar esfuerzos durante todo el período de sesiones supeditándolos a este objetivo común. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه جميع الرؤساء الستة للمؤتمر هذا العام القاضي بتنسيق جهودهم طيلة الدورة بتركيزها على هذه الغاية المشتركة.
    acogemos con satisfacción la decisión que adoptó recientemente la Asamblea General de proseguir de inmediato, en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, con la preparación de negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بالقيام على الفور، في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة، بمواصلة الإعداد للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة توسيع مجلس الأمن.
    celebramos la decisión de aplicar el sistema de certificación del Proceso de Kimberley a partir del 1° de enero de 2003. UN ونرحب بالقرار القاضي بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Observamos el enorme costo económico del desastre y celebramos la resolución 65/131, sobre el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl, incluidos los proyectos de desarrollo con base en la comunidad y el apoyo a la promoción de inversiones en las zonas afectadas. UN ونحيط علماً بالكلفة الاقتصادية الضخمة للكارثة، ونرحب بالقرار 65/131 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، بما في ذلك مشاريع التنمية المجتمعية ودعم تشجيع الاستثمار في المناطق المتضررة.
    Tomamos nota con satisfacción de la participación activa del Consejo en este asunto importante, y acogemos con beneplácito la resolución 1566 (2004), aprobada por el Consejo apenas el viernes pasado. UN ونلاحظ مع الارتياح استمرار انخراط المجلس في هذه المسألة الهامة، ونرحب بالقرار 1566 (2004) الذي اتخذه المجلس يوم الجمعة الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more