acogemos con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo, que refleja adecuadamente el debate que se celebró en el Grupo de Trabajo durante el anterior período de sesiones de la Asamblea. | UN | ونرحب بتقرير الفريق العامل الذي يبين بدقة المناقشة التي دارت بين أعضاء الفريق العامل أثناء الدورة السابعة للجمعية. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ونرحب بتقرير اﻷمين العــام عن التــعاون بين اﻷمم المتحـــدة ومنـــظمة المؤتـــمر اﻹسلامي. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio y compartimos sus conclusiones. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية ونشاطر استنتاجاته. |
acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la relación entre desarme y desarrollo. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General y su reconocimiento de que las Naciones Unidas no están configuradas de manera óptima. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام وتقديره لكون الأمم المتحدة ليست مهيأة على الوجه الأمثل. |
Apoyamos estas medidas y celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General a este respecto y nos parece que es una buena base para nuestros trabajos. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام في هذا الصدد، ونرى أنه يشكل أساسا جيدا يمكن البناء عليه. |
acogemos con beneplácito el informe de la Unión Interparlamentaria Parliaments ' contribution to democracy (La contribución de los parlamentos a la democracia). | UN | ونرحب بتقرير الاتحاد بشأن: إسهام البرلمانيين في الديمقراطية. |
acogemos con beneplácito el informe del Consejo que presentó su Presidente, el Embajador de Alba. | UN | ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General dedicado a las actividades relativas a la aplicación de la Estrategia. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام المكرس لأنشطة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la situación del Sáhara Occidental y las recomendaciones de su Enviado Personal, el Sr. Van Walsum, que figuran en el informe. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية وتوصيات مبعوثه الشخصي، السيد فان والسوم، الواردة في التقرير. |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF y tomamos nota con satisfacción de la participación creciente de la OIF en actividades conjuntas con las Naciones Unidas, en especial en la esfera de la solución de conflictos. | UN | ونرحب بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية، ونلاحظ مع الارتياح تنامي مشاركة الجماعة الفرنكوفونيــة في اﻷنشطة المشتركة مع اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مجال حل الصراعات. |
acogemos con beneplácito el informe de la Comisión internacional sobre intervención y soberanía de los Estados, titulado " La responsabilidad de proteger " . | UN | ونرحب بتقرير اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسلطة الدولة، المعنون " المسؤولية عن الحماية " . |
acogemos con beneplácito el informe del Secretario General, en el que se examinan los progresos de la estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2001-2005. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام، الذي يستعرض التقدم المحرز في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas relativas al cambio climático. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ. |
acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالسمسرة غير المشروعة. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General sobre la asistencia para la remoción de minas, que documenta los adelantos constantes realizados por la Dependencia de Políticas y Actividades de Remoción de Minas del Departamento de Asuntos Humanitarios, pese a sus escasos personal y recursos financieros. | UN | ونرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الذي يبين التقدم المستمر الذي أحرزته الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية، على الرغم من العدد المحدود من العاملين فيها ومن مواردها المالية المتواضعة. |
acogemos con satisfacción el informe del Secretario General que figura en el documento A/61/816, y lo felicitamos por su lúcida presentación. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/816 ، ونشيد به على عرضه الواضح. |
acogemos con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales creado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 60/81. | UN | ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأه الأمين العام عملا بالقرار 60/81. |
celebramos el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, que es sumamente amplio y constructivo, y creemos que puede servir como una excelente base para nuestras deliberaciones sobre esta cuestión. | UN | ونرحب بتقرير اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض تنفيذ البرنامج المذكور في منتصف المدة، إذ نراه شاملا وبناء إلى حد بعيد، ونعتقد أنه يمكن أن يكون قاعدة ممتازة لمداولاتنا في هذه المسألة. |
nos complace el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas (A/63/81). | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (A/63/81). |
En este sentido, agradecemos el informe del Secretario General, que da cuenta de los avances, las dificultades y las recomendaciones para abordar con mayor eficacia el tema de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام الذي يغطي التقدم والصعوبات ويقدم التوصيات بهدف التصدي لموضوع بناء السلام في أعقاب الصراع بفعالية أكبر. |