Convencido de que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos previos indispensables para proteger los derechos humanos y garantizar que no haya discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم التمييز في إقامة العدل، |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General sobre la independencia de la judicatura y la integridad del sistema judicial, | UN | وإذ يشير إلى كافة القرارات والمقررات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال السلطة القضائية ونزاهة النظام القضائي، |
Convencido de que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos previos indispensables para proteger los derechos humanos y garantizar que no haya discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان ولضمان عدم التمييز في إقامة العدل، |
Los gobiernos y los comerciantes se beneficiarán en general de la mayor transparencia e integridad del régimen comercial internacional; | UN | :: سيستفيد الحكومات والتجار بوجه عام من ازدياد شفافية ونزاهة النظام التجاري الدولي |
La organización desarrolló una metodología basada en normas nacionales e internacionales para promover la independencia e imparcialidad del sistema de justicia de Venezuela. | UN | وأنشأت المنظمة منهجية تستند إلى المعايير الدولية والمحلية بغرض تعزيز استقلال ونزاهة النظام القضائي الفنزويلي. |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General sobre la independencia de la judicatura y la integridad del sistema judicial, | UN | وإذ يشير إلى كافة القرارات والمقررات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال السلطة القضائية ونزاهة النظام القضائي، |
Reafirmando que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos indispensables para proteger los derechos humanos y garantizar que no haya discriminación en la administración de justicia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن استقلال القضاء ونزاهته، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم وجود أي تمييز في إقامة العدل، |
Reafirmando que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos indispensables para proteger los derechos humanos y garantizar que no haya discriminación en la administración de justicia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن استقلال القضاء ونزاهته، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي شروط أساسية لازمة لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم وجود أي تمييز في إقامة العدل، |
La independencia e imparcialidad del poder judicial y la integridad del sistema judicial y la independencia de la profesión letrada son requisitos esenciales para proteger los derechos humanos a través del estado de derecho. | UN | ويشكل استقلال وحياد الهيئة القضائية ونزاهة النظام القضائي واستقلال المحاماة شروطا لا غنى عنها لحماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون. |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores del Consejo de Derechos Humanos, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, sobre la independencia del poder judicial y la integridad del sistema judicial, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ومقرراته السابقة، وكذلك إلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، بشأن استقلال القضاء ونزاهة النظام القضائي، |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores del Consejo de Derechos Humanos, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, sobre la independencia del poder judicial y la integridad del sistema judicial, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ومقرراته السابقة، وكذلك إلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، بشأن استقلال القضاء ونزاهة النظام القضائي، |
Reconociendo que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha adoptado medidas concretas para reforzar la independencia y la integridad del sistema judicial, como la separación de las jurisdicciones de los tribunales civiles y militares, el establecimiento del mecanismo de los agentes judiciales para proteger los derechos de los detenidos y la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, encargado de supervisar la aplicación de la reforma judicial, | UN | وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي، |
Reconociendo que el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha adoptado medidas concretas para reforzar la independencia y la integridad del sistema judicial, como la separación de las jurisdicciones de los tribunales civiles y militares, el establecimiento del mecanismo de los agentes judiciales para proteger los derechos de los detenidos y la creación del Consejo Superior del Poder Judicial, encargado de supervisar la aplicación de la reforma judicial, | UN | وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي، |
Convencida de que la independencia e imparcialidad del poder judicial y la integridad del sistema judicial y la independencia de la profesión letrada son requisitos esenciales para proteger los derechos humanos, el estado de derecho, la buena gobernanza y la democracia, así como para evitar toda discriminación en la administración de justicia, por lo que deberían respetarse en todas las circunstancias, | UN | واقتناعا منها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية ونزاهة النظام القضائي وكذلك وجود مهنة قانونية مستقلة شروط لا غنى عنها لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد والديمقراطية فضلا عن كفالة عدم التمييز في إقامة العدل، وينبغي لذلك احترامها في جميع الظروف، |
Convencido de que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos indispensables para la protección de los derechos humanos, la vigencia del principio de legalidad, la imparcialidad de los juicios y la no discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وإعمال سيادة القانون لضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل، |
Convencido de que la existencia de un poder judicial independiente e imparcial, la independencia de los abogados y la integridad del sistema judicial son requisitos indispensables para la protección de los derechos humanos, la vigencia del principio de legalidad, la imparcialidad de los juicios y la no discriminación en la administración de justicia, | UN | واقتناعاً منه بأن استقلال ونزاهة القضاء، واستقلال المهنة القانونية ونزاهة النظام القضائي هي شروط أساسية لا بد منها لحماية حقوق الإنسان وإعمال سيادة القانون ولضمان المحاكمة العادلة وعدم التمييز في إقامة العدل، |
Convencida de que la independencia e imparcialidad del poder judicial y la integridad del sistema judicial y la independencia de la profesión letrada son requisitos esenciales para proteger los derechos humanos, el estado de derecho, la buena gobernanza y la democracia, así como para evitar toda discriminación en la administración de justicia, por lo que deberían respetarse en todas las circunstancias, | UN | واقتناعا منها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية ونزاهة النظام القضائي واستقلال المحاماة شروط لا غنى عنها لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد والديمقراطية ولكفالة عدم التمييز في إقامة العدل، وينبغي لذلك احترامها في جميع الظروف، |
Convencida de que la independencia e imparcialidad del poder judicial y la integridad del sistema judicial y la independencia de la profesión letrada son requisitos esenciales para proteger los derechos humanos, el estado de derecho, la buena gobernanza y la democracia, así como para evitar toda discriminación en la administración de justicia, por lo que deberían respetarse en todas las circunstancias, | UN | واقتناعا منها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية ونزاهة النظام القضائي واستقلال المحاماة شروط لا غنى عنها لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد والديمقراطية ولكفالة عدم التمييز في إقامة العدل، وينبغي لذلك احترامها في جميع الظروف، |
El objetivo subyacente es mantener la unidad e integridad del régimen común, que en estos últimos tiempos se ve sometido cada vez a mayores tensiones. | UN | ١٠ - وأضاف أن القلق اﻷساسي يتمثل في الحفاظ على وحدة ونزاهة النظام الموحد، الذي يتعرض لمزيد من الضغوط. |
El examen del mandato de la CAPI que se propone debería estar encaminado a fortalecer su funcionamiento. El Grupo de Examen debería presentar recomendaciones de índole práctica para dotar a la CAPI de los medios necesarios para superar el reto de mantener la unidad e integridad del régimen común. | UN | ١٧ - ومضى يقول إنه ينبغي أن يكون الهدف من الاستعراض المقترح للجنة الخدمة المدنية الدولية تعزيز أداء اللجنة وأنه ينبغي أن يتوصل فريق الاستعراض إلى توصيات عملية لتهيئة لجنة الخدمة المدنية الدولية لمواجهة تحدي الحفاظ على وحدة ونزاهة النظام الموحد. |
En particular, el objetivo 16 debería ajustarse a las normas vigentes en materia de derechos humanos, y hacer referencia a ellas, en particular las debidas garantías procesales y el derecho a un juicio imparcial, la igualdad de acceso a la justicia y la independencia e imparcialidad del sistema de justicia. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون الهدف رقم 16 متسقاً مع معايير حقوق الإنسان القائمة وأن يشير إليها، بما في ذلك الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والحق في المحاكمة العادلة، والمساواة في الوصول إلى العدالة واستقلال ونزاهة النظام القضائي. |
Velar por la independencia e imparcialidad plenas del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales (Botswana). | UN | ضمان استقلالية ونزاهة النظام القضائي بصورة تامة، بما يتفق والمعايير الدولية (بوتسوانا). |