"ونزاهتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • e imparcialidad
        
    • e integridad
        
    • y la imparcialidad
        
    • imparcialidad de
        
    • la integridad
        
    • integridad de
        
    • su imparcialidad
        
    El desempeño de esos relatores es en gran medida cuestionable y su objetividad e imparcialidad en el cumplimiento de sus tareas dejan mucho que desear. UN كما أصبح أداؤهم مثار شكوك قوية، وأصبحت موضوعيتهم ونزاهتهم في اضطلاعهم بمهامهم مشوبة بالكثير من النواقص.
    Estas insuficiencias suscitan serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces de los tribunales militares. UN إن هذه الثغرات تحمل على الشك جديا في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    En sentido similar y como otra causa del descrédito, sigue sin estar garantizada la independencia e imparcialidad de los magistrados judiciales. UN ومن جوانب القصور اﻷخرى المستمرة عدم وجود ضمانات لاستقلال القضاة ونزاهتهم.
    El Presidente eligió a los nueve miembros que lo integran en virtud de sus conocimientos en materia de radiodifusión, logros académicos e integridad moral. UN وقد عين الرئيس أعضاءها التسعة الذين اختيروا لخبرتهم في مجال الإذاعة ولإنجازاتهم الدراسية ونزاهتهم الخلقية.
    Entiendo también que la independencia y la imparcialidad de los jueces están bien demostradas tanto en Jamaica como en el Reino Unido. UN وأدرك أيضاً أن استقلالية القضاة ونزاهتهم راسختان في جامايكا وفي المملكة المتحدة أيضاً.
    Por tanto, la afirmación que se hace en el informe va en detrimento de la integridad de los jóvenes y es perjudicial para su interés superior. UN وبالتالي فإن التصريح الذي جاء في التقرير يقلل من شأن أمانة الشباب ونزاهتهم ويضر بمصالح اﻷطفال الفضلى.
    Estas insuficiencias suscitan serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces de los tribunales militares. UN إن أوجه القصور هذه تثير شكوكا خطيرة في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    La Constitución y el derecho procesal garantizan su independencia e imparcialidad. UN ويكفل الدستور وقانون المحاكم استقلالهم ونزاهتهم.
    En particular, observa que la elección de los jueces por voto popular para un mandato fijo máximo de seis años no garantiza su independencia e imparcialidad. UN وهي تلاحظ بوجه خاص ان انتخاب القضاة بتصويت شعبي لمدة محددة أقصاها 6 سنوات لا يضمن استقلالهم ونزاهتهم.
    La Relatora Especial considera que la titularidad de los fiscales es un elemento importante que refuerza su independencia e imparcialidad. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن كفالة الأمن الوظيفي للمدعين العامين هو عنصر مهم يعزز استقلالهم ونزاهتهم.
    En este contexto, la fuente expresa grave preocupación en cuanto a su independencia e imparcialidad. UN وفي هذا السياق، يُعرب المصدر عن مخاوف كبيرة تتعلق باستقلاليتهم ونزاهتهم.
    Independencia e imparcialidad de los miembros de órganos creados en virtud de tratados UN استقلالية أعضاء هيئات المعاهدات ونزاهتهم
    El deber principal de los jueces consiste en proteger su independencia e integridad frente a las injerencias externas, ya sean políticas o económicas. UN والواجب الأول للقضاة هو حماية استقلاليتهم ونزاهتهم من أي تدخل خارجي، سياسياً كان أو مالياً.
    Este examen se llevará a cabo en el contexto de los principios y propósitos más amplios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y de la misión y las esferas prioritarias de la Organización, así como en el marco de las normas relativas a la eficiencia, competencia e integridad del personal. UN وسينجز هذا في سياق المقاصد والمبادئ اﻷوسع نطاقا على النحو المبين في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومهمة المنظمة ومجالات اﻷولوية، وكذلك المقاييس الخاصة بفعالية الموظفين وكفاءتهم ونزاهتهم.
    Los titulares de mandatos se mostraron de acuerdo en cuanto a que era preciso hacer más por aumentar la transparencia y proteger la independencia y la imparcialidad de los titulares de mandatos. UN واتفق أصحاب الولايات على ضرورة بذل جهود إضافية في سبيل تعزيز الشفافية وحماية استقلال أصحاب الولايات ونزاهتهم.
    71. AMP señaló que la independencia y la imparcialidad de los jueces eran la excepción en lugar de la regla. UN 71- ذكرت شبكة العمل المتعلق بحقوق الإنسان في الفلبين أن استقلال القضاة ونزاهتهم يشكلان الاستثناء وليس القاعدة.
    Unos sueldos adecuados se consideran en general un factor decisivo para mejorar y conservar la motivación, el rendimiento y la integridad de los funcionarios públicos. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    su imparcialidad reviste suma importancia, y ellos sin duda seguirán procediendo conforme a esos criterios. UN ونزاهتهم مهمة للغاية، وسوف يواصلون حتما عملهم في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more