"ونشجع الدول الأعضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • alentamos a los Estados Miembros a
        
    • exhortamos a los Estados Miembros a
        
    alentamos a los Estados Miembros a examinar el proyecto de plan de acción para la primera fase del Programa Mundial con miras a su pronta aprobación y aplicación. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    alentamos a los Estados Miembros a que aprovechen esta oportunidad para expresar sus opiniones. UN ونشجع الدول الأعضاء على استخدام هذه الفرصة للإعراب عن آرائها.
    Reconocemos su papel como asociado clave en esta labor y alentamos a los Estados Miembros a que continúen apoyando el trabajo de nuestra Oficina en este ámbito. UN ونقر بدور المكتب بوصفه شريكا رئيسيا في ذلك المسعى ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لعمل المكتب في ذلك المجال.
    alentamos a los Estados Miembros a que elaboren estrategias para combatir el blanqueo de dinero basadas en las disposiciones de esas dos convenciones. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    exhortamos a los Estados Miembros a que destaquen de manera apropiada ese acontecimiento histórico a nivel internacional. UN ونشجع الدول الأعضاء على تسليط الأضواء على ذلك الحدث التاريخي بالاحتفال به على الصعيد الدولي.
    alentamos a los Estados Miembros a que emprendan actividades en apoyo del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN ونشجع الدول الأعضاء على تنفيذ أنشطة لدعم السنة الدولة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    alentamos a los Estados Miembros a que elaboren estrategias para combatir el blanqueo de dinero basadas en las disposiciones de esas dos convenciones. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    alentamos a los Estados Miembros a que elaboren estrategias para combatir el blanqueo de dinero basadas en las disposiciones de esas dos convenciones. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    alentamos a los Estados Miembros a encontrar una manera novedosa de lograr que los proyectos de resolución sigan siendo una expresión concisa y contundente de las inquietudes actuales sobre los océanos. UN ونشجع الدول الأعضاء على البحث عن سبل ابتكارية لكفالة أن تظل مشاريع القرارات موجزة تعبر بصورة بارزة عن الشواغل الحالية المتعلقة بالمحيطات.
    Reiteramos la plena validez del Programa y alentamos a los Estados Miembros a que coordinen esfuerzos en el marco de las Naciones Unidas para llegar a un acuerdo sobre el seguimiento del Programa, a fin de garantizar su plena aplicación. UN ونؤكد مجدداً الصلاحية الكاملة للبرنامج ونشجع الدول الأعضاء على تنسيق جهودها في إطار الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن إعداد متابعة للبرنامج لضمان تنفيذه كاملاً.
    alentamos a los Estados Miembros a que den muestras de flexibilidad en relación con las modalidades de mandato de un TCPMF, de forma que podamos llegar a un consenso en un plazo razonable de tiempo. UN ونشجع الدول الأعضاء على التحلي بالمرونة بخصوص الأساليب التي ترد في ولاية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث نستطيع التوصل إلى توافق في الآراء ضمن إطار زمني معقول.
    alentamos a los Estados Miembros a que refuercen su legislación, sus políticas y sus prácticas nacionales en materia de prevención del delito y justicia penal en esta esfera. UN ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    alentamos a los Estados Miembros a que refuercen su legislación, sus políticas y sus prácticas nacionales en materia de prevención del delito y justicia penal en esta esfera. UN ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    alentamos a los Estados Miembros a que refuercen su legislación, sus políticas y sus prácticas nacionales en materia de prevención del delito y justicia penal en esta esfera. UN ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال.
    alentamos a los Estados Miembros a que promuevan la concienciación sobre el desarrollo sostenible entre los jóvenes, entre otras cosas, promoviendo programas para la educación no académica de conformidad con los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, 2005-2014. UN 231 - ونشجع الدول الأعضاء على تعزيز الوعي بالتنمية المستدامة في أوساط الشباب بوسائل منها تعزيز برامج التعليم غير النظامي، وفقا لأهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، 2005-2014.
    alentamos a los Estados Miembros a continuar su labor para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a dirigirse a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para que se reconozca la necesidad de un cambio transformador que permita alcanzar la igualdad y generar un futuro más pacífico y próspero para todos. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تواصل العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تُعوَّل على لجنة وضع المرأة في أن تسلم بضرورة إحداث تغيير تحويلي من أجل تحقيق المساواة وصياغة مستقبل أكثر سلاما ورخاء للجميع.
    alentamos a los Estados Miembros a que incluyan, según proceda, información sobre la situación de los derechos de los pueblos indígenas, incluidas las medidas adoptadas para alcanzar los objetivos de la Declaración, en los informes que presentan a esos órganos y en el proceso del examen periódico universal. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن حالة حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لتحقيق أهداف الإعلان، في التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    alentamos a los Estados Miembros a que incluyan, según proceda, información sobre la situación de los derechos de los pueblos indígenas, incluidas las medidas adoptadas para alcanzar los objetivos de la Declaración, en los informes que presentan a esos órganos y en el proceso del examen periódico universal. UN ونشجع الدول الأعضاء على أن تدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن حالة حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما اتخذ من تدابير لتحقيق أهداف الإعلان، في التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    alentamos a los Estados Miembros a que promuevan la conciencia sobre el desarrollo sostenible entre los jóvenes, entre otros medios, promoviendo programas de educación no académica de conformidad con los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (20052014). UN 231 - ونشجع الدول الأعضاء على توعية الشباب بأهمية التنمية المستدامة بوسائل منها النهوض ببرامج التعليم غير النظامي، وفقا لأهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014).
    alentamos a los Estados Miembros a que promuevan la conciencia sobre el desarrollo sostenible entre los jóvenes, entre otros medios, promoviendo programas de educación no académica de conformidad con los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (20052014). UN 231 - ونشجع الدول الأعضاء على توعية الشباب بأهمية التنمية المستدامة بوسائل منها النهوض ببرامج التعليم غير النظامي، وفقا لأهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014).
    exhortamos a los Estados Miembros a seguir considerando la situación de los derechos humanos sobre el terreno y las necesidades de las víctimas como los criterios rectores al determinar el programa del Consejo. UN ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في الميدان واحتياجات الضحايا باعتبار ذلك المعيار الذي تستنير به في تحديد جدول أعمال المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more