alentamos a los Estados a acordar un convenio internacional sobre el terrorismo basado en una clara definición, aceptable para todos. | UN | ونشجع الدول على الاتفاق على إبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب تستند إلى تعريف واضح مقبول لدى الجميع. |
Consideramos que esta medida es un acontecimiento importante y alentamos a los Estados a que respondan de manera favorable a la invitación canadiense. | UN | ونرى أن هذه الخطوة تشكل انطلاقة كبرى ونشجع الدول على قبول الدعوة الكندية. |
, y alentamos a los Estados a que, para el año 2003, examinen la aplicación de las medidas que sea preciso mejorar; | UN | ، ونشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٢٠٠٣، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء؛ |
, y alentamos a los Estados a que, para el año 2003, examinen la aplicación de las medidas que sea preciso mejorar; | UN | ، ونشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٢٠٠٣، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء؛ |
Hacemos un llamamiento para que se aplique cabalmente la Convención sobre los Derechos del Niño e instamos a los Estados a retirar todas las reservas relativas a la Convención. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية. |
alentamos a los Estados a que comuniquen sus observaciones y sus conocimientos sobre las cuestiones que van a ser examinadas por el grupo de trabajo. | UN | ونشجع الدول على تقديم مساهماتها ومعرفتها المتعلقة بالمسائل التي سيدرسها الفريق العامل. |
Subrayamos la necesidad de la adhesión universal a la Convención de 1994 y alentamos a los Estados a que contemplen la posibilidad de adherir al Protocolo con celeridad. | UN | ونؤكد الحاجة إلى عالمية الانضمام إلى اتفاقية عام 1994، ونشجع الدول على أن تنظر في أن تصبح على سبيل الاستعجال أطرافا في هذا البروتوكول. |
alentamos a los Estados a que sigan teniendo plenamente en cuenta los resultados de consenso acordados en la Conferencia de Examen celebrada en 2006. | UN | ونشجع الدول على مواصلة أخذها بالحسبان نتائج توافق الآراء التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي عام 2006. |
alentamos a los Estados a que sean activos al aplicar las medidas previstas en el Plan y toda medida adicional relevante para sus propias circunstancias. | UN | ونشجع الدول على أن تكون سباقة في اتخاذ الإجراءات الواردة في الخطة، وأية إجراءات إضافية ذات صلة بظروفها الخاصة. |
alentamos a los Estados a que aumenten la transparencia y la presentación de informes sobre los programas existentes de subvenciones a la pesca por conducto de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونشجع الدول على مواصلة تحسين الشفافية والإبلاغ عن الموجود من برامج دعم مصائد الأسماك عن طريق منظمة التجارة العالمية. |
alentamos a los Estados a que aumenten la transparencia y la presentación de informes sobre los programas existentes de subsidios a la pesca por conducto de la OMC. | UN | ونشجع الدول على مواصلة تحسين الشفافية والإبلاغ عن الموجود من برامج دعم مصائد الأسماك عن طريق منظمة التجارة العالمية. |
alentamos a los Estados a que aumenten la transparencia y la presentación de informes sobre los programas existentes de subvenciones a la pesca por conducto de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونشجع الدول على مواصلة تحسين الشفافية والإبلاغ عن الموجود من برامج دعم مصائد الأسماك عن طريق منظمة التجارة العالمية. |
alentamos a los Estados a que aumenten la transparencia y la presentación de informes sobre los programas existentes de subvenciones a la pesca por conducto de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ونشجع الدول على مواصلة تحسين الشفافية والإبلاغ عن الموجود من برامج دعم مصائد الأسماك عن طريق منظمة التجارة العالمية. |
También celebramos los esfuerzos nacionales por lograr la igualdad de la mujer, y alentamos a los Estados a que sigan avanzando en los ámbitos de la educación y la alfabetización. | UN | كما نرحب بالجهود الوطنية المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين، ونشجع الدول على مواصلة إحراز تقدم في مجال التعليم ومحو الأمية. |
alentamos a los Estados a que muestren solidaridad y emprendan medidas mundiales colectivas contra el terrorismo mediante la adopción, lo antes posible, de una convención amplia contra todas las formas de terrorismo. | UN | ونشجع الدول على إبداء روح التضامن واتخاذ إجراءات جماعية على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب وذلك بأن تقوم، على نحو عاجل ودونما إبطاء، باعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
, y alentamos a los Estados a que, para el año 2003, examinen la aplicación de las medidas y, cuando proceda, la hagan más estricta; | UN | الدورة)٧(، ونشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٢٠٠٣، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء؛ |
alentamos a los Estados a que se adhieran a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y a sus Protocolos, en particular a la luz de la Conferencia de los Estados Partes de 2001 encargada de su examen. | UN | 40 - ونشجع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، لا سيما في ضوء المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2001. |
5. alentamos a los Estados a que promuevan la adopción de políticas y programas contra la discriminación de género, en lo tocante al acceso al trabajo y al crédito, y a favor de la igualdad de oportunidades y posibilidades en el ámbito de la educación y el desarrollo; | UN | 5- ونشجع الدول على الترويج لاعتماد سياسات وبرامج للتصدي للتمييز بين الجنسين والتمييز في التوظيف والإقراض، ونشجعها على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم والتنمية؛ |
16. alentamos a los Estados a que estudien la posibilidad de crear un foro permanente de afrodescendientes en las Naciones Unidas, utilizando el mismo modelo en que se basa el foro permanente para las poblaciones indígenas; | UN | 16- ونشجع الدول على أن تنظر في إنشاء محفل دائم داخل الأمم المتحدة، يُعنى بالمنحدرين من أصل أفريقي، على غرار المحفل الدائم القائم حالياً والمعني بالشعوب الأصلية؛ |
20. alentamos a los Estados a que apoyen programas proactivos de promoción de un estilo de vida diferente y una gestión activa de los riesgos para reducir el VIH/SIDA; | UN | 20- ونشجع الدول على دعم البرامج التي تأخذ بزمام المبادرة لتغيير نمط الحياة والعمل الدؤوب على تدارك المخاطر في سبيل التقليل من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Hacemos un llamamiento para que se aplique cabalmente la Convención sobre los Derechos del Niño e instamos a los Estados a retirar todas las reservas relativas a la Convención. | UN | ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية. |