"ونشرتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promulgadas
        
    • y publicado
        
    • y promulgados
        
    • y publicó
        
    • y difundió
        
    • y publicados
        
    • se publicaron
        
    • se publicó
        
    • lo publicó
        
    • la publicó
        
    • y difundido
        
    • y publicada
        
    • y los publicó
        
    • y la ha publicado
        
    La Misión está comprometida con el principio de que los coeficientes para vehículos se ajusten a los coeficientes estándar establecidos por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de Coeficientes y Costos Estándar. UN إن البعثة ملتزمة بمبدأ المواءمة بين نسب المركبات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de normas generales y costos estándar. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Cabe la posibilidad de que los documentos que ya hayan producido y publicado los gobiernos nacionales sean adecuados como resúmenes específicos. UN ويمكن للوثائق التي أنتجتها ونشرتها الحكومات الوطنية كافية كمواجيز مركزة.
    También se han actualizado los coeficientes de equipo establecidos por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgados en el Manual de coeficientes y costos estándar. UN وتم أيضا تحديث نسب المعدات، التي وضعتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    54. La CESPAO elaboró y publicó un estudio sobre la reforma económica y la reconstrucción en el período comprendido entre 1990 y 1992. UN ٥٤ - أعدت اﻹسكوا دراسة عن اﻹصلاح الاقتصادي والتعمير في أثناء الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢، ونشرتها.
    La OMS publicó y difundió ampliamente documentos de consulta sobre las condiciones que se requieren para la utilización de anticonceptivos. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بإعداد مواد مرجعية بشأن المعايير المتعلقة بالحق في استعمال موانع الحمل ونشرتها على أوسع نطاق.
    Por tanto, los instrumentos internacionales sobre terrorismo suscritos, ratificados y publicados por el Ecuador, forman parte de su ordenamiento jurídico interno. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    Los objetivos de salud del Gobierno para los maoríes se elaboraron en 1992 y se publicaron en un documento titulado Wahia te Ora mo te Iwi. UN وحددت الحكومة الأهداف الصحية للشعب الماوري عام 1992، ونشرتها في وثيقة للمناقشة (Whaia te Ora mo te iwi).
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de normas generales y costos estándar. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de normas generales y costos estándar. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de costos estándar. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de normas generales y costos estándar. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que examine las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información en las operaciones de mantenimiento de la paz y que adecue dichas existencias a las normas generales establecidas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y promulgadas en el Manual de Coeficientes y Costos Estándar. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    El Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales y otros órganos internacionales han elaborado y publicado normas que deberían utilizarse para regular tales actividades y contribuir a su transparencia. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وغيرها من الهيئات الدولية معايير ينبغي استخدامها لتنظيم هذه الأنشطة وزيادة شفافيتها، ونشرتها. ولا تزال هذه الأعمال مستمرة.
    Los coeficientes establecidos por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para el equipo, y promulgados en el Manual de coeficientes y costos estándar, son la principal referencia para determinar los estándares. UN وتُشكل نسب المعدات التي وضعتها إدارة الدعم الميداني، ونشرتها في دليل التكاليف والنسب الموحدة، المرجع الرئيسي لتحديد المعايير.
    La Asamblea Nacional la aprobó y publicó en la Gaceta Oficial No. 37.357, el 4 de enero de 2002. UN وصدقت عليها الجمعية الوطنية ونشرتها في العدد 357 37 من الجريدة الرسمية الصادر في 4 كانون الثاني/ يناير 2002.
    La organización presentó y difundió en todo el mundo el documento, cuya versión oficial en inglés se tradujo al chino, el español, el portugués y el ruso. UN وقد قدمت المنظمة هذه الوثيقة، التي ترجمت إلى اللغات الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والروسية والصينية، ونشرتها على الصعيد العالمي.
    698. La estrategia nacional de salud y el programa de medidas de Montenegro se basan en datos relativos a la población, según criterios procesados médicos y científicos y en registros epidemiológicos y otros datos reunidos, supervisados y publicados por las instituciones de salud pública. UN 698- وتستند استراتيجية الرعاية الصحية الوطنية وبرنامج الإجراءات في الجبل الأسود إلى بيانات عن مجموع السكان تمت معالجتها معالجة طبية وعلمية، كما تستند إلى السجلات الوبائية وإلى غيرها من البيانات التي جمعتها ورصدتها ونشرتها مؤسسات الصحة العمومية.
    En 2001 la OMT llevó a cabo estudios de mercado detallados sobre el subsector del ecoturismo, que se publicaron en 2002, Año Internacional del Ecoturismo. UN 10 - وأجرت منظمة السياحة العالمية دراسات سوقية مفصلة عن قطاع السياحة البيئية الفرعي في عام 2001 ونشرتها في عام 2002، العام الدولي للسياحة البيئية.
    La siguiente información se basa fundamentalmente en un estudio transnacional de la Organización Mundial de la Salud (OMS) -- en lo sucesivo estudio OMS -- que se publicó en 1997 sobre la base de datos compilados en 1994. UN ترتكز المعلومات التالية بصفة أساسية على دراسة عبر وطنية أجرتها منظمة الصحة العالمية ونشرتها عام 1997، وترتكز بدورها على بيانات جمعت عام 1994.
    Además, en cumplimiento de esas normas, el Departamento elaboró un impreso revisado de criterios de evaluación técnica y operacional y lo publicó en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones. UN وصممت الإدارة، امتثالا أيضا لمعايير الطيران، استمارة منقحة لمعايير التقييم التقني والتشغيلي، ونشرتها على موقع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    La Dependencia consolidó la información sobre los progresos realizados respecto de la universalidad a medida que la fue recibiendo y la publicó en la zona reservada de su sitio web. UN وقامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، حالما أصبحت هذه المعلومات متاحة، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    Junto con el Centro, el Departamento ha producido y difundido ampliamente un folleto actualizado relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأنتجت اﻹدارة مع المعهد كراسة مستكملة عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونشرتها على نطاق واسع.
    La única novela escrita y publicada por una mujer ganó el premio del Commonwealth a la mejor ópera prima en 1997. UN والقصة الوحيدة التي كتبتها ونشرتها امرأة نالت جائزة الكومنولث للكتاب الأول في عام 1997.
    Cuando el Consejo abrió su período de sesiones en Ginebra, el Departamento preparó reportajes y resúmenes diarios de las actuaciones y los publicó en los sitios web de las Naciones Unidas. UN وعندما افتتح المجلس دورته في جنيف، قامت الإدارة بإعداد قصاصات إخبارية وملخصات يومية لوقائع الدورة ونشرتها في مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    15. Como parte de sus esfuerzos por mejorar el funcionamiento de las actividades encaminadas a facilitar la comunicación entre los Estados partes y el intercambio de las solicitudes y ofrecimientos de asistencia, la DAA ha recopilado información sobre ofrecimientos de asistencia y la ha publicado en la zona reservada del sitio web. UN 15- وكجزء من جهود الوحدة من أجل تحسين تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تسهيل الاتصال فيما بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض تقديم المساعدة، قامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بعروض تقديم المساعدة ونشرتها في قسم الدخول المقيد في الموقع الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more