El apoyo ulterior a la generación y difusión de datos sobre la violencia y sobre sus efectos en la salud reproductiva ayudará a promover políticas y programas basados en hechos reales y a supervisar los progresos. | UN | وسيؤدي تقديم مزيد من الدعم لإنتاج ونشر البيانات المتعلقة بالعنف، وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للصحة الإنجابية، إلى تعزيز السياسات والبرامج المستندة إلى الأدلة ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد. |
La UNCTAD debía seguir desempeñando su función de liderazgo en materia de recopilación y difusión de datos sobre las BNA. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة دوره الريادي في مجال تجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية. |
El Gobierno ha establecido una base de datos y un sistema para reunir y difundir datos sobre viviendas. | UN | وقامت الحكومة بإعداد قاعدة بيانات ونظام لجمع ونشر البيانات المتعلقة باﻹسكان. |
Ese sistema facilitará el establecimiento de normas comunes para el almacenamiento, el acceso y la difusión de datos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسوف يسهم هذا البرنامج في وضع معايير لتخزين ونشر البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Ha creado un Ministerio de Asuntos Sociales y un comité interministerial para promover la Convención, así como una dependencia encargada de reunir, analizar y publicar datos sobre la situación de la infancia. | UN | وأنشأ وزارة للشؤون الاجتماعية فضلاً عن لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل النهوض بالاتفاقية ووحدة مسؤولة عن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بحالة الطفل. |
En el plano nacional, los gobiernos deberían mejorar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos relativos al problema de la droga en el plano interno. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
Observó que el mandato del Centro era facilitar, promover y difundir información sobre las actividades mundiales relacionadas con la acidificación de los océanos con el fin de servir de plataforma para una red internacional de observación, la experimentación en materia de acidificación de los océanos, la creación de capacidad y la difusión de datos sobre la acidificación de los océanos. | UN | وأشار إلى أن ولاية المركز هي تيسير وإعداد ونشر معلومات عن الأنشطة العالمية المتعلقة بتحمض المحيطات بهدف إتاحة منهاج عمل لإنشاء شبكة دولية للمراقبة وإجراء التجارب في مجال تحمض المحيطات، وبناء القدرات ونشر البيانات المتعلقة بتحمض المحيطات. |
Ley sobre reunión y divulgación de datos relativos a crímenes | UN | قانون جمع ونشر البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة بحق |
1304. El Comité recomienda que el Estado Parte reúna y publique datos sobre la incidencia del trabajo infantil entre los menores de 15 años y los de edades entre 15 y 18 años. | UN | 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |
73. La Comisión convino en la necesidad de que prosiguieran las investigaciones sobre desechos espaciales para el desarrollo de una tecnología más perfeccionada para la vigilancia de los desechos espaciales y para la recopilación y difusión de datos sobre desechos espaciales. | UN | ٣٧ ـ ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة لمزيد من البحوث بشأن الحطام الفضائي، واستنباط تكنولوجيا أفضل لرصده، وجمع ونشر البيانات المتعلقة به. |
La División de Estadística también publica directrices y recomendaciones sobre los conceptos y los métodos para ayudar a los países en la recopilación y difusión de datos sobre las migraciones. | UN | 31 - وتصدر الشعبة الإحصائية أيضا مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالمفاهيم والأساليب من أجل مساعدة البلدان في مجال جمع ونشر البيانات المتعلقة بالهجرة. |
En lo referente a las estadísticas industriales, se reforzará la cooperación con la División de Estadística, la ONUDI y la OCDE para la reunión, elaboración y difusión de datos sobre estadísticas industriales. | UN | وفي مجال الاحصاءات الصناعية، سيتم تعزيز التعاون مع الشعبة اﻹحصائية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالاحصاءات الصناعية. |
En lo referente a las estadísticas industriales, se reforzará la cooperación con la División de Estadística, la ONUDI y la OCDE para la reunión, elaboración y difusión de datos sobre estadísticas industriales. | UN | وفي مجال الاحصاءات الصناعية، سيتم تعزيز التعاون مع الشعبة اﻹحصائية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالاحصاءات الصناعية. |
37. Insta al Coordinador del Socorro de Emergencia a que siga perfeccionando el sistema mundial de seguimiento de la financiación de la asistencia humanitaria y mejore el sistema general de reunión y difusión de datos sobre las necesidades humanitarias y las contribuciones para atender a esas necesidades; | UN | 37 - يحث منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على زيادة تطوير النظام العالمي للتعقب المالي للمساعدة الإنسانية، وأن ينقح النظام الشامل لجمع ونشر البيانات المتعلقة بالاحتياجات والمساهمات؛ |
3. Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical. | UN | 3 - ويوصي كذلك بأن تواصل جميع البلدان العمل من أجل دمج ونشر البيانات المتعلقة بالجاذبية وضبط الاستواء لتوحيد نظام الارتفاع. |
El Comité también deseaba destacar la importancia de reunir, procesar y difundir datos sobre cuestiones relativas a la función de la mujer en el desarrollo y la utilización y gestión de los recursos energéticos. | UN | كما شددت اللجنة على أهمية جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بدور المرأة في تنمية موارد الطاقة واستخدامها وإدارتها. |
Ahora bien, un grupo de trabajo del Grupo de los 10 (G - 10), una agrupación de países industrializados, decidió en noviembre de 1999 no seguir estudiando la viabilidad de acopiar y difundir datos sobre las situaciones globales del mercado de divisas. | UN | بيد أن فريقا عاملا تابعا لمجموعة العشرة، وهي مجموعة تضم البلدان الصناعية، قرر في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الكف عن دراسة جدوى جمع ونشر البيانات المتعلقة بالأوضاع الكلية في سوق العملات الأجنبية. |
Instamos a los Estados Miembros a recopilar y difundir datos sobre los ingresos, el empleo, la capacitación en el empleo proporcionada por el Estado y las prestaciones de las mujeres indígenas en sus países y a apoyar fondos y programas que se centren en la potenciación económica y la capacitación en el empleo de las mujeres indígenas. | UN | نحث الدول الأعضاء على جمع ونشر البيانات المتعلقة بدخل نساء الشعوب الأصلية ومركزهن الوظيفي والتدريب الوظيفي المتاح لهن بتمويل من الحكومة والاستحقاقات الواجبة لهن في بلدانهن، كما نحثها على دعم الصناديق والبرامج التي تركز على التمكين الاقتصادي لنساء الشعوب الأصلية وعلى تدريبهن المهني. |
La realización periódica de instrucción y supervisión del uso del CIE-10 en los sanatorios y preventorios del país permitió mejorar la reunión, el análisis y la difusión de datos sobre salud reproductiva y morbilidad femenina, incluso en las embarazadas, así como las complicaciones del embarazo, el parto y el puerperio. | UN | وقد تحسن التعليم والرصد المنتظم للتقدم بشأن استخدام هذا التصنيف في الرعاية الصحية والوقائية في البلاد وأصبح من الممكن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالصحة الإنجابية بين النساء، بمن فيهن النساء الحوامل، فضلاً عن البيانات الخاصة بالمضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة والنفاس. |
iv) Incrementar la recopilación, el análisis y la difusión de datos sobre los índices de la variedad de las especies y el endemismo en distintos hábitat de los países con cubierta forestal reducida, a fin de evaluar la importancia mundial de sus bosques para la diversidad biológica; | UN | ' ٤ ' زيادة جمع وتحليل البيانات ونشر البيانات المتعلقة بغنى اﻷنواع والمستوطن منها في الموائل المختلفة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بغية تقييم اﻷهمية العالمية ﻷنواع الغابات الموجودة لديها بالنسبة للتنوع البيولوجي؛ |
En cuanto a la pregunta de si existían sistemas para reunir, procesar, analizar y publicar datos sobre la discapacidad, el 55,8% de los países respondió afirmativamente, mientras que el 44,2% respondió que no disponía de dichos sistemas. | UN | 92 - وردا على سؤال عن وجود أنظمة لجمع وتجهيز وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالإعاقة رد ما نسبته 55.8 في المائة بالإيجاب. بينما قال 44.2 في المائة منها إنه لا يوجد لديها هذا النظام. |
En el plano nacional, los gobiernos deberían mejorar su capacidad para reunir, analizar y difundir datos relativos al problema de la droga en el plano interno. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تُحسن الحكومات قدرتها على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بمشكلة المخدرات المحلية. |
a) Ley sobre reunión y divulgación de datos relativos a crímenes de lesa humanidad y en violación del derecho internacional, aprobada por la Asamblea de la República Federativa de Yugoslavia el 24 de julio de 1993 (anexo I); | UN | )أ( قانون جمع ونشر البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية وعلى سبيل الانتهاك للقانون الدولي، الذي اعتمدته الجمعية التشريعية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ )المرفق اﻷول(؛ |
1304. El Comité recomienda que el Estado Parte reúna y publique datos sobre la incidencia del trabajo infantil entre los menores de 15 años y los de edades entre 15 y 18 años. | UN | 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |