"ونشر المعلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y difusión de información sobre
        
    • y difundir información sobre
        
    • y la difusión de información sobre
        
    • y difundiendo información sobre
        
    • y divulgación de información sobre
        
    • y en la difusión de información sobre
        
    • y divulgar información sobre
        
    • y difusión de la información sobre
        
    • y la divulgación de información sobre
        
    • y difundir información acerca de
        
    • difunda información sobre
        
    • divulgando información sobre
        
    • a difundir información sobre
        
    • y difundirá información sobre
        
    • y difundiera información sobre
        
    - Creación de bases de datos y otras actividades de apoyo a la reunión y difusión de información sobre las fuentes de financiación UN ● إنشاء قاعدة بيانات والقيام بأنشطة أخرى لدعم جمع ونشر المعلومات عن مصادر التمويل
    ● Función de las instituciones internacionales en la compilación y difusión de información sobre los mercados emergentes UN ● دور المؤسسات الدولية في جمع ونشر المعلومات عن اﻷسواق الصاعدة
    :: Publicidad y difusión de información sobre nombres geográficos UN :: ترويج ونشر المعلومات عن الأسماء الجغرافية
    Objetivo estratégico C.4. Promover la investigación y difundir información sobre a salud de la mujer UN الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ - تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة
    Objetivo estratégico C.4. Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer UN الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ - تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة
    Además, la legislación de Benin prohíbe el aborto y la difusión de información sobre el control de la natalidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحظر تشريع بنن اﻹجهاض ونشر المعلومات عن تحديد النسل.
    Las islas Feroe reconocen la importancia de contar con mecanismos de seguimiento y difusión de información sobre derechos humanos. UN وتسلم جزر فارو بأهمية وجود آليات لضمان رصد ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان.
    12A.38 Se hará especial hincapié en la recopilación y difusión de información sobre el alcance y la gravedad de las repercusiones de la contaminación en la salud humana y el medio ambiente. UN ١٢ ألف-٣٨ سينصب التركيز على جمع ونشر المعلومات عن مدى آثار التلوث وخطورته على صحة اﻹنسان والبيئة.
    12A.38 Se hará especial hincapié en la recopilación y difusión de información sobre el alcance y la gravedad de las repercusiones de la contaminación en la salud humana y el medio ambiente. UN ١٢ ألف-٣٨ سينصب التركيز على جمع ونشر المعلومات عن مدى آثار التلوث وخطورته على صحة اﻹنسان والبيئة.
    Familiarizar a los participantes con los usos prácticos de la obtención de imágenes de satélites de radar y difusión de información sobre la posibilidad de obtener datos de ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. UN إطلاع المشاركين على الاستخدام العملي للصور الرادارية الساتلية ونشر المعلومات عن إمكانية الوصول الى بيانات إدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    En consecuencia, el Gobierno ha llevado a cabo programas de promoción y difusión de información sobre el SIDA y su prevención, y programas de rehabilitación para prostitutas, y ha organizado para ellas actividades de capacitación y educación. UN وبناء على ذلك، قامت الحكومة، في برامج الوقاية، بالدعوة ونشر المعلومات عن اﻹيدز والوقاية من هذا المرض، وبرامج ﻹعادة تأهيل البغايا فضلا عن توفير التدريب لهن في مجال المهارات والتعليم.
    - Reunión de datos y difusión de información sobre la juventud; UN - جمع البيانات ونشر المعلومات عن الشباب؛
    El Departamento se ha ofrecido para cumplir, en estrecha cooperación con la OUA, la función de coordinador de la labor de reunión y difusión de información sobre la capacidad existente en los países de África, con la intención de incorporar esa información en la Internet para fines de año. UN وعرضت اﻹدارة العمل، في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، كجهة وصل لجمع ونشر المعلومات عن القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام وهي تعتزم وضع هذه المعلومات على شبكة الانترنت قبل نهاية العام الحالي.
    En los próximos años aumentará de manera constante la generación y difusión de información sobre la interrelación del género y la salud de la mujer al nivel regional y mundial. UN وسيزيد توفير ونشر المعلومات عن الصلة بين القضايا الجنسانية وصحة المرأة على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي زيادة مطردة خلال السنوات المقبلة.
    • Generar técnicas innovadoras y nuevas pautas de conducta, y difundir información sobre los programas efectivos de capacitación; UN ● توليد أساليب فنية مبتكرة وأنماط سلوكية جديدة ونشر المعلومات عن البرامج التدريبية الفعالة؛
    :: Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer; y UN :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛
    :: Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer; y UN :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛
    i) Promover la investigación y el desarrollo de sistemas de saneamiento de bajo costo y la difusión de información sobre ellos; UN ' 1` تعزيز البحوث والتطوير ونشر المعلومات عن خيارات الصرف الصحي القليلة الكلفة؛
    Pidieron también que se siguiera reuniendo y difundiendo información sobre estrategias de prevención con éxito. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    En la reunión se reconoció que los conocimientos locales y tradicionales son de naturaleza dinámica y que necesitan apoyo de las correspondientes partes interesadas para fomentar el proceso de innovación y divulgación de información sobre las técnicas autóctonas más importantes y de mayor aplicación. UN وسلم الاجتماع بأن المعارف المحلية والتقليدية دينامية وبأنها تتطلب دعماً من جميع من يهمهم الأمر ذوي الصلة لتشجيع عملية الابتكار ونشر المعلومات عن أهم التقنيات المحلية وأكثرها تطبيقاً.
    2. La función de los medios de información de masas (prensa, radio y televisión) en la publicidad que se da a los derechos humanos y en la difusión de información sobre los propósitos y principios de los instrumentos de derechos humanos; UN 2- دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفزة والإنترنت، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر المعلومات عن مقاصد صكوك حقوق الإنسان ومبادئها؛
    ii) Realizar estudios y divulgar información sobre la relación intersectorial que existe entre el voluntariado y los grandes problemas mundiales por medio de sus publicaciones técnicas y populares, seminarios y sitios en la Internet. UN ' 2` إجراء البحوث ونشر المعلومات عن الترابط العريض بين العمل التطوعي والشواغل العالمية الرئيسية ، وذلك بوسائل منها المنشورات التقنية والشعبية وحلقات العمل والمواقع على شبكة الإنترنت.
    Centralización y difusión de la información sobre la situación de los niños UN إضفاء المركزية على وضع الأطفال ونشر المعلومات عن هذا الوضع
    Entre otras estrategias para mejorar la salud de la población se incluyen la educación sanitaria y la divulgación de información sobre las enfermedades relacionadas con el modo de vida. UN وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة.
    Su principal objetivo es sensibilizar y difundir información acerca de los derechos de los niños y de las obligaciones del Gobierno de México en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واهتمامها اﻷساسي هو غرس الوعي ونشر المعلومات عن حقوق الطفل والتزامات حكومة المكسيك بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    Es absolutamente necesario que el Departamento continúe formando grupos que apoyen a las Naciones Unidas en todo el mundo y que difunda información sobre las actividades de las Naciones Unidas para que la gente comprenda con claridad el importante papel que desempeña la Organización. UN ويتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تشجيع مناصريها على دعم الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم ونشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة بحيث يكون للشعوب فهما واضحا للدور الحيوي الذي تلعبه المنظمة.
    7. Pide al Secretario General que, en la medida en que lo permitan los recursos generales existentes de las Naciones Unidas, siga recopilando, analizando y divulgando información sobre la incidencia, la expansión y los efectos de la delincuencia transnacional organizada; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، ضمن حدود الموارد الاجمالية المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، جمع وتحليل ونشر المعلومات عن مدى تواتر الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتساع نطاقها وآثارها؛
    En la actualidad, esas oficinas se dedican a inscribir excombatientes para el próximo año escolar y a difundir información sobre la existencia de posibilidades de reintegración. UN وينصب عمل تلك المكاتب حاليا على تسجيل المقاتلين السابقين للسنة الدراسية المقبلة ونشر المعلومات عن المتوافر من فرص إعادة الإدماج.
    c) Preparará y difundirá información sobre cuestiones indígenas. UN " (ج) إعداد ونشر المعلومات عن قضايا السكان الأصليين.
    Apoyó la propuesta de que se recopilara y difundiera información sobre los éxitos de la CTPD. UN وأيدت الاقتراح الداعي إلى تجميع ونشر المعلومات عن النجاحات التي تحققت في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more