"ونشيد بجهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • encomiamos los esfuerzos
        
    • aplaudimos los esfuerzos
        
    • felicitamos al
        
    • celebramos los esfuerzos
        
    encomiamos los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente a los problemas de los refugiados a través de la prestación de asistencia humanitaria. UN ونشيد بجهود المجتمع الدولي في معالجة مشاكل اللاجئين عن طريق توفير المساعدة الانسانية.
    encomiamos los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la OUA en este sentido. UN ونشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا المجال.
    encomiamos los esfuerzos de todas las delegaciones que proporcionaron evaluaciones mensuales amplias para que se las incorporara en la adición del informe. UN ونشيد بجهود جميع الوفود التي قدمت تقييمات شهرية شاملة وردت في ملحق التقرير.
    aplaudimos los esfuerzos de las organizaciones civiles que ya han hecho arreglos para que los delegados puedan encontrarse con las víctimas del LRA en el norte de Uganda. UN ونشيد بجهود المنظمات المدنية التي أعدت بالفعل ترتيبات للوفود للالتقاء بالضحايا في شمال أوغندا.
    felicitamos al Presidente Mahmoud Abbas por sus esfuerzos persistentes por concretar los intereses del pueblo palestino y restaurar sus derechos. UN ونشيد بجهود فخامة الرئيس محمود عباس وسعيه المستمر لتحقيق مصالحة الشعب الفلسطيني واسترداد حقوقه.
    Reconocemos y celebramos los esfuerzos del Secretario General para reformar y mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas, y lo apoyaremos en la consecución de estos objetivos. UN ونحن نعترف ونشيد بجهود اﻷمين العام في سبيل إصلاح وتحسين عمليات اﻷمم المتحدة. وسنؤيده في سعيه إلى بلوغ هذه اﻷهداف.
    encomiamos los esfuerzos desplegados por el Coordinador del Socorro de Emergencia y por el Comité Permanente entre Organismos para fortalecer los mecanismos de coordinación. UN ونشيد بجهود منسق اﻹغاثة من الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز آليات التنسيق.
    encomiamos los esfuerzos del Sr. ElBaradei, a quien el Organismo debe gran parte de su éxito. UN ونشيد بجهود السيد البرادعي، الذي يرجع له الفضل بصورة كبيرة في ما حققته الوكالة من نجاح.
    encomiamos los esfuerzos de sus seis Presidentes por romper el llamado impasse de procedimiento, y expresamos nuestra esperanza de que sus esfuerzos produzcan resultados positivos pronto. UN ونشيد بجهود رؤسائه الستة للخروج مما يسمى بالجمود الإجرائي، ونعرب عن الأمل في أن تحقق جهودهم عما قريب نتائج إيجابية.
    encomiamos los esfuerzos del Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos sinceramente que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ونأمل صادقين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    encomiamos los esfuerzos del Organismo por fortalecer la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones, especialmente en los países de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN ونشيد بجهود الوكالة في تعزيز السلامة النووية والحماية الاشعاعية، وبصفة خاصة في بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    encomiamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad por fortalecer el papel de las Naciones Unidas para ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país y a crear un entorno estable y seguro. UN ونشيد بجهود مجلس الأمن لتعزيز دور الأمم المتحدة في مساعدة شعب العراق على إعادة بناء بلده وتهيئة البيئة المستقرة والآمنة.
    encomiamos los esfuerzos de la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental encaminados a desempeñar un papel más importante en la esfera del mantenimiento de la paz y aplaudimos la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el año pasado. UN ونشيد بجهود الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى الاضطلاع بدور أكبر في حفظ السلام، ونشيد بإنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس السلام والأمن في العام الماضي.
    Se ha alcanzado mucho en materia de desarrollo de infraestructura, y encomiamos los esfuerzos de cooperación entre la secretaría de la NEPAD y el Banco Africano de Desarrollo a la hora de llevar a cabo varios proyectos importantes. UN وتحقق الكثير فيما يتعلق بتطوير البنية التحتية، ونشيد بجهود التعاون بين أمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي في تنفيذ العديد من المشاريع المهمة.
    encomiamos los esfuerzos y la dedicación del Gobierno de Albania por superar todos los desafíos y las dificultades a fin de ser el primer Estado poseedor de armas químicas en deshacerse de ellas. UN ونشيد بجهود حكومة ألبانيا وتفانيها في التغلب على كل التحديات والصعوبات، لكي تصبح بذلك أول دولة تمتلك أسلحة كيميائية وتتخلص منها.
    encomiamos los esfuerzos realizados por la Oficina del Representante del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la sociedad civil en defensa de los derechos humanos de los niños soldado. UN ونشيد بجهود مكتب ممثل الأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، ومنظمة اليونيسيف، والمجتمع المدني، في مجال دعوتهم لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال المجندين.
    aplaudimos los esfuerzos del Secretario General, quien convocó hace unos días una cumbre especial dedicada al desarme. UN ونشيد بجهود الأمين العام، الذي عقد قبل أيام قليلة قمة استثنائية مكرسة لنزع السلاح.
    aplaudimos los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes al logro de una solución pacífica, y apoyamos plenamente las medidas que se están aplicando actualmente con miras a mantener la paz. UN ونشيد بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى التوصل إلى تسويات سلمية وتقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة دعمها الكامل للتدابير الجارية التي تستهدف المحافظة على السلام.
    felicitamos al Programa de las Naciones Unidas para la Familia por sus esfuerzos para organizar toda una variedad de iniciativas a fin de conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN ونشيد بجهود برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة في تنظيم طائفة من المبادرات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    celebramos los esfuerzos de la Asamblea General en relación con el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad y las propuestas que se están estudiando. UN ونشيد بجهود الجمعية العامة في إنشائها فريق عمل معنيا بإصلاح مجلس الأمن، فضلا عن تقديمها الاقتراحات التي تجري دراستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more