¿Se ocupa Bosnia y Herzegovina de las cuestiones señaladas en el párrafo 4 de la resolución, que dice lo siguiente: | UN | هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي: |
Por otra parte, quiero señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي: |
Después del párrafo 3 de la parte dispositiva, se agregó un nuevo párrafo 4 que dice lo siguiente: " 4. | UN | أدرجت الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق بعد الفقرة ٣ من المنطوق ونصها كما يلي: |
No se propone ningún cambio en ese artículo, cuyo texto es el siguiente: | UN | ولا يقترح أي تغيير في المادة، ونصها كما يلي: |
La Mesa quizá desee señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 30, 31 y 36 del anexo a la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: | UN | 14 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 30 و 31 و 36 من مرفق القرار 51/241، ونصها كما يلي: |
En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 5 de la parte dispositiva, que decía lo siguiente: | UN | 136 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا مشروع القرار شفويا بإلغاء الفقرة 5 من منطوقه ونصها كما يلي. |
En la 25ª sesión, celebrada el 22 de octubre, el representante de Uganda revisó oralmente el proyecto de resolución eliminando el cuarto párrafo del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: | UN | 22 - وفي الجلسة 25 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى ممثل أوغندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
La Comisión procederá ahora a una votación por separado sobre el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que reza como sigue: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي: |
La Comisión votará ahora por separado el párrafo dispositivo 4 del proyecto de resolución A/C.1/64/L.54, que dice lo siguiente: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.54، ونصها كما يلي: |
Lo que hemos retenido expresamente es el último párrafo del preámbulo, que dice lo siguiente: | UN | وقد أبقينا صراحةً على الفقرة الأخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: |
4. El Secretario General está facultado para efectuar nombramientos en la Secretaría en virtud del párrafo 1 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, que dice lo siguiente: | UN | ٤ - تستمد سلطة اﻷمين العام في تعيين الموظفين من الفقرة ١ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ونصها كما يلي: |
510. Refiriéndose al contenido de los comentarios, la Comisión tiene presente el artículo 20 de su Estatuto, que dice lo siguiente: | UN | ٠١٥- وفيما يتعلق بمضمون التعليقات، تضع اللجنة في اعتبارها المادة ٠٢ من نظامها اﻷساسي ونصها كما يلي: |
El Secretario General está facultado para efectuar nombramientos en la Secretaría en virtud del párrafo 1 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, que dice lo siguiente: | UN | ٤ - تستمد سلطة اﻷمين العام في تعيين الموظفين من الفقرة ١ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ونصها كما يلي: |
Los principios que rigen la contratación y el empleo de los funcionarios dimanan del párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que dice lo siguiente: | UN | ٧ - تستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق، ونصها كما يلي: |
El Secretario General está facultado para efectuar nombramientos en la Secretaría en virtud del párrafo 1 del artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas, que dice lo siguiente: | UN | ٤ - تستمد سلطة اﻷمين العام في تعيين الموظفين من الفقرة ١ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ونصها كما يلي: |
29. No se propone ningún cambio en el artículo 12, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٩ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٢، ونصها كما يلي: |
32. No se propone ningún cambio en el artículo 15, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٣ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٥، ونصها كما يلي: |
A este respecto, la Mesa señala también a la atención de la Asamblea los párrafos 30, 31 y 36 del anexo de la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: | UN | ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب أيضا انتباه الجمعية إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي: |
a) Se suprimiría el sexto párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: | UN | )أ( تحذف الفقرة السادسة من الديباجة ونصها كما يلي: |
c) En la parte dispositiva se añadió un nuevo párrafo 3, cuyo texto era el siguiente: | UN | )ج( أضيفت إلى المنطوق فقرة جديدة هي الفقرة ٣، ونصها كما يلي: |
Se deberá incluir un nuevo artículo 23 que diga lo siguiente: | UN | تُدرج مادة جديدة 23 ونصها كما يلي: |
El proyecto de resolución A/51/L.50 se ha vuelto a publicar como A/51/L.50/Rev.1 porque se lo ha actualizado con un nuevo párrafo del preámbulo, el séptimo, que dice como sigue: | UN | وقد أعيد إصدار مشروع القرار A/51/L.50 باعتباره A/51/L.50/Rev.1 رغبة في استكماله بفقرة ديباجية إضافية، وهي الفقرة السابعة من الديباجة ونصها كما يلي: |
y se añadió una nota de pie de página al párrafo 1 de la parte dispositiva, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وأضيفت حاشية الى فقرة المنطوق ١، ونصها كما يلي: |
La Comisión procederá ahora a votar por separado el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/63/L.2, en el que se dice lo siguiente. | UN | تجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع A/C.1/63/L.2، ونصها كما يلي: |
Debido a la gravedad de las alegaciones contenidas en esta nota verbal, los Relatores Especiales consideran importante reproducir textualmente los párrafos principales de la nota, que dicen así: | UN | وبالنظر إلى خطورة الادعاءات الواردة في هذه المذكرة الشفوية ارتأى المقرران الخاصان أن من المهم استنساخ اﻷجزاء الموضوعية من المذكرة حرفيا، ونصها كما يلي: |
Basándose en estas conclusiones, el Relator Especial propone el proyecto de artículo 9, titulado " Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión " , que dice así: | UN | وقال إنه استند إلى هذه الاستنتاجات في اقتراح مشروع المادة 9 المعنون " الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة " ونصها كما يلي: |