"ونطاق العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y alcance de las operaciones
        
    • y el alcance de las operaciones
        
    • y el ámbito de las operaciones
        
    En los últimos años, ha habido una ampliación considerable del número y alcance de las operaciones y actividades autorizadas por el Consejo de Seguridad. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدث توسع ملحوظ في عدد ونطاق العمليات واﻷنشطة التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    En su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad decidió, con el fin de aumentar y mejorar la fuerza en lo referente a efectivos, equipo, mandato y alcance de las operaciones, autorizar el aumento de los efectivos de la FPNUL a un máximo de 15.000 soldados. UN 3 - ولاستكمال وتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من حيث العدد والمعدات والولاية ونطاق العمليات قرر مجلس الأمن بقراره 1701 (2006)، أن يأذن بزيادة قوام القوة إلى حد أقصاه 000 15 جندي.
    La Misión adoptó medidas para examinar los puestos existentes de forma que fuesen reflejo de las necesidades operacionales vigentes, la distribución del volumen de trabajo y el alcance de las operaciones. UN واتخذت البعثة إجراء لاستعراض الوظائف القائمة، بغية توضيح الاحتياجات التشغيلية الراهنة وتوزيع عبء العمل ونطاق العمليات .
    La primera sección del informe presenta el crecimiento continuo del volumen y el ámbito de las operaciones de la Caja. UN 2 - وقالت إن الفرع الأول من التقرير يعكس النمو المتواصل لحجم ونطاق العمليات التي يضطلع بها الصندوق.
    La Misión examinó los puestos existentes de forma que fuesen reflejo de las necesidades operacionales vigentes, las responsabilidades funcionales, la distribución del volumen de trabajo y el alcance de las operaciones. UN وأجرت البعثة استعراضا للوظائف القائمة، بغية توضيح الاحتياجات التشغيلية الراهنة والمسؤوليات الوظيفية وتوزيع عبء العمل ونطاق العمليات.
    32. La delegación de Nepal comparte la opinión de que las dimensiones y el alcance de las operaciones en curso de las Naciones Unidas requieren una definición clara y precisa de las relaciones de mando y control en la Sede y sobre el terreno y entre las operaciones sobre el terreno y la Sede. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد الرأي القائل بأن حجم ونطاق العمليات الراهنة لﻷمم المتحدة في حاجة الى تحديد واضح ودقيق للصلة بين القيادة والسيطرة داخل المقر وفي الميدان وبين الميدان والمقر.
    En lo que se refiere a la magnitud y el alcance de las operaciones administrativas de la secretaría de la Caja puede ser instructivo citar algunos indicadores estadísticos. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بحجم ونطاق العمليات اﻹدارية التي تقوم بها أمانة الصندوق، يمكن الاستشهاد ببعض المؤشرات اﻹحصائيــة بوصفها مؤشرات توضيحية لذلك.
    Las modificaciones más recientes del régimen de los reglamentos internos se introdujeron a principios de 2004 y con ellos se ampliaron la gama y el ámbito de las operaciones y transacciones sospechosas, teniendo en cuenta la posibilidad de que se abuse de las organizaciones sin ánimo de lucro para realizar actividades lucrativas. UN وقد تم إدخال آخر التعديلات على نظام القوانين الداخلية في أوائل سنة 2004، وقد وسعت تلك التعديلات من طائفة ونطاق العمليات والمعاملات المشبوهة آخذة في الاعتبار إساءة استعمال المنظمات غير الربحية للأنشطة الهادفة إلى الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more