Estamos profundamente preocupados por los riesgos de la proliferación mundial de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء المخاطر التي يسببها الانتشار العالمي النطاق ﻷسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
El Brasil ha contraído varios compromisos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
La propagación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores representa la más grave amenaza a la seguridad internacional. | UN | ويُمثل انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها أشد التهديدات خطرا على الأمن الدولي. |
Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. | UN | وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
Además, está aumentando la complejidad tecnológica cualitativa del desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus vectores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدث تطور تكنولوجي نوعي في مجالات تطوير الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها وإنتاجها وتخزينها. |
Son especialmente importantes los esfuerzos por garantizar la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | والجهود المبذولة لكفالة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها ذات أهمية خاصة. |
Asimismo, estamos totalmente convencidos de la necesidad de mejorar urgentemente los regímenes de control de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ونؤمن أيضا إيمانا قويا بالحاجة الملحة لتقوية نظم مراقبة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
De tal manera, las autoridades también velan por que las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores no entren al territorio de Myanmar o transiten por él. | UN | وبذلك، تضمن السلطات كذلك ألا تدخل أسلحة دمار شامل ونظم إيصالها إلى أراضي ميانمار أو تمر عبرها. |
La cuestión de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores sigue suscitando profunda preocupación en el plano internacional. | UN | وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها يبعث على قلق بالغ على الصعيد الدولي. |
La proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores constituye una amenaza siempre creciente. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها يشكل تهديدا يتزايد بصورة مطردة. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores supone una amenaza que va en aumento y a la que se debe otorgar la máxima prioridad. | UN | ويشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها تهديدا متزايدا لا بد من إيلائه الأولوية القصوى. |
El peligro de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores agrava aún más la ya frágil situación de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها يؤدي إلى المزيد من تدهور السلام والأمن الدوليين الهشين بالفعل. |
Lo mismo se puede aplicar a las obligaciones relativas a la no proliferación de armas no nucleares de destrucción masiva y sus sistemas vectores. | UN | وينطبق نفس الشيء على الالتزامات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية ذات التدمير الشامل ونظم إيصالها. |
:: Cuarto, se debe detener el desarrollo de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y poner fin a los programas existentes. | UN | :: رابعا، يجب وقف التماس أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها وإنهاء البرامج القائمة من هذا النوع. |
Aplicamos controles efectivos a la exportación de bienes, tecnologías y recursos relacionados con las armas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | ولدينا ضوابط فعالة لتصدير البضائع، والتكنولوجيات والمرافق المتصلة بالأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
Todos los Estados tienen un interés común en intensificar la labor concertada de fomento de la eliminación total de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. | UN | وثمة منفعة مشتركة لجميع الدول في تكثيف الجهود المتضافرة لتعزيز الإزالة التامة للأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
Nepal está libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Un enfoque de esa naturaleza permite el logro de la limitación y reducción reales, verificables e irreversibles de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. | UN | وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
18. Los Estados poseedores de armas nucleares detendrán [inmediatamente] el mejoramiento cualitativo, desarrollo, producción y almacenamiento de cabezas nucleares y sus vectores. | UN | 18 - توقّف الدول الحائزة للأسلحة النووية [فورا] عن تحسين نوعية الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها وتطويرها واستحداثها وتخزينها. |
ii) número de ojivas nucleares y sistemas vectores incluidos en la reducción; | UN | `2` عدد الرؤوس الحربية النووية ونظم إيصالها التي تم تخفيضها؛ |
Las naciones de la alianza han reducido drásticamente sus armas nucleares y los sistemas vectores correspondientes. | UN | كما قامت دول الحلف بتخفيض ما تملكه من أسلحة نووية ونظم إيصالها بدرجة كبيرة. |
Para Chile, es muy importante evitar que el Código se politice. Como sabemos, este tiene por objeto contribuir a aumentar la transparencia y la confianza por parte de la comunidad internacional, así como la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas de lanzamiento. | UN | وبالنسبة إلى شيلي، من المهم للغاية أن نمنع تسييس المدونة، لأننا نعلم أن هدفها هو مساعدة المجتمع الدولي على زيادة الشفافية والثقة وعلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Asimismo, la Unión sigue apoyando, los esfuerzos encaminados a la creación de una zona libre de armas nucleares y libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores en el Oriente Medio. | UN | وبالمثل، لا يزال الاتحاد يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق اﻷوسط. |
Cuba favorece la creación y el fortalecimiento de una coalición internacional de todos los Estados para impedir la adquisición por parte de terroristas de dichas armas y sus medios portadores, pero tal esfuerzo se debe llevar a cabo mediante la cooperación internacional, en el marco de esta Organización, y los tratados internacionales pertinentes. | UN | وتفضل كوبا إنشاء تحالف دولي قوي لجميع الدول يرمي إلى منع حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة ونظم إيصالها. ولكن لا بد أن يبذل ذلك الجهد من خلال التعاون الدولي في إطار المنظمة والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
En cumplimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, la Comisión Especial y la UNMOVIC han elaborado y aplicado un mecanismo único de vigilancia y verificación de las Naciones Unidas en la esfera de las armas de destrucción en masa y de los sistemas vectores de largo alcance. | UN | خاتمــة 28 - عملا بقرارات ومقررات مجلس الأمن، قامت اللجنة الخاصة وأنموفيك بوضع وتنفيذ آلية فريدة من آليات الأمم المتحدة للتحقق والرصد في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها البعيدة المدى. |
Instamos a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a aplicar los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad para seguir reduciendo sus arsenales nucleares, tanto las ojivas como los sistemas vectores, al amparo del Tratado. | UN | ونناشد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في إطار المعاهدة، تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع والقابلية للتحقق بغية زيادة تخفيض ترسانتيهما النوويتين، الرؤوس النووية ونظم إيصالها على حد سواء. |