"ونظم الإنذار المبكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sistemas de alerta temprana
        
    • y sistemas de alerta temprana
        
    • y alerta temprana
        
    • sistemas de alerta temprana de
        
    • sistemas de alerta temprana y
        
    Promoción de la capacidad de supervisión de los riesgos y los sistemas de alerta temprana como procesos integrados UN :: تعزيز القدرات المتعلقة برصد الأخطار ونظم الإنذار المبكر باعتبارها عمليات متكاملة
    Lo mismo puede decirse respecto de la labor sobre los puntos de referencia y los indicadores, los sistemas de alerta temprana y las medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas. UN وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية.
    Falta de uso de los sistemas de vigilancia y los sistemas de alerta temprana. UN عدم استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر
    Total - Conocimientos tradicionales, puntos de referencia e indicadores y sistemas de alerta temprana UN مجموع المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر 000 120
    Por ello se necesitan instrumentos de gestión del riesgo como planes de seguros de cosechas y sistemas de alerta temprana. UN ولذا فإن الأمر يتطلب وسائل لإدارة المخاطر، مثل خطط التأمين على المحاصيل ونظم الإنذار المبكر.
    No se usan los sistemas de vigilancia y los sistemas de alerta temprana. UN وهناك افتقار إلى استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر.
    La información sobre las condiciones meteorológicas y climáticas y los sistemas de alerta temprana pueden desempeñar una función importante en ese sentido. UN ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن.
    Se inició la cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn que trabajan en la vigilancia de la sequía y los sistemas de alerta temprana. UN وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به.
    158. La vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación y los sistemas de alerta temprana exigen el uso de tecnologías apropiadas. UN 158- وتتطلب نظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر ونظم الإنذار المبكر استخدام التكنولوجيات ذات الصلة.
    Los participantes reafirmaron el gran potencial de la cooperación Sur-Sur en esferas como el comercio, la salud, la reducción de los riesgos de desastre y los sistemas de alerta temprana. UN 14 - وأكد المشاركون من جديد الإمكانيات الهائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بعض المجالات مثل التجارة، والصحة، والحد من أخطار الكوارث، ونظم الإنذار المبكر.
    Su principal recomendación es la preparación de sistemas amplios de alerta temprana de alcance mundial que se basen en los sistemas y capacidades de los sistemas de alerta temprana de los Estados Miembros y estén integrados por ellos. UN وتتمثل التوصية الرئيسية في التقرير في إنشاء نظم شاملة عالمية للإنذار المبكر تستند إلى قدرات الدول الأعضاء ونظم الإنذار المبكر فيها وتُستمدُّ منها.
    La inversión en el fomento de la capacidad, los sistemas de alerta temprana y la asistencia pueden resultar infinitamente más baratos que tener que pagar más adelante con medidas más firmes, incluida la reconstrucción después de los conflictos. UN إن الاستثمار في بناء القدرات ونظم الإنذار المبكر والمساعدة من المرجح أن يكون قطعا أرخص مما يـُدفع ثمنا لتدابير أقوى، بما في ذلك إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Una esfera de interés consistió en determinar qué datos de observación de la Tierra se podrían utilizar para mejorar los modelos y reforzar los sistemas de vigilancia, los instrumentos destinados a apoyar la adopción de decisiones y los sistemas de alerta temprana. UN وشملت المجالات المثيرة للاهتمام تحديد بيانات رصد الأرض التي يمكن استخدامها لتحسين النماذج وتعزيز نظم المراقبة، والأدوات التي تدعم صنع القرارات، ونظم الإنذار المبكر.
    Reafirmamos nuestro reconocimiento del papel de las organizaciones regionales y subregionales como pilares en el fomento del mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad mediante la diplomacia preventiva y los sistemas de alerta temprana. UN ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر.
    También debemos apoyar todos los esfuerzos dirigidos a prevenir el riesgo de desastres y fortalecer las capacidades de gestión de desastres en todos los niveles, incluida la información y los sistemas de alerta temprana. UN علينا أيضاً أن ندعم الجهود الهادفة إلى منع أخطار الكوارث وتعزيز القدرات اللازمة لمواجهة الكوارث على كل المستويات، بما في ذلك نظم المعلومات ونظم الإنذار المبكر.
    Se han dado pasos importantes para fortalecer las medidas institucionales y legislativas, los sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastre, y la sensibilización y educación de la sociedad. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الترتيبات المؤسسية والتشريعية؛ ونظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث؛ والتوعية العامة والتعليم.
    7. Rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana UN 7 - استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر
    Por lo tanto, las estructuras de cooperación deben establecerse antes de que ocurra un desastre y también deben elaborarse de manera que creen una preparación en casos de desastre y sistemas de alerta temprana. UN ويجب لذلك أن تقام هياكل التنسيق قبل حدوث كارثة كما يجب تشكيلها على وجه التحديد لبناء الاستعداد للكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    53. En ambos temas, rehabilitación de tierras degradadas y sistemas de alerta temprana para la mitigación de los efectos de las sequías, se han dado sólo pasos iniciales. UN 49- وبشأن قضيتي إعادة تأهيل الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف، لم تتخذ سوى خطوات أولية.
    Sistemas de vigilancia ecológica, cartografía de los recursos naturales, teleobservación y alerta temprana UN الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر
    Algunos países europeos, la Unión Europea y la vecina Federación de Rusia han desarrollado sistemas de alerta temprana de incendios forestales que pueden adaptarse y utilizarse a nivel local en la región del Cáucaso meridional. UN ونظم الإنذار المبكر بحرائق الغابات، التي استحدثها عدد من البلدان الأوروبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي المجاور، متيسرة للتكييف والاستعمال المحلي في منطقة جنوب القوقاز.
    c) Analizar, integrar y visualizar los conjuntos de datos ambientales procedentes de diversas fuentes para obtener una serie de materiales informativos con valor añadido que permitan preparar evaluaciones, informes sobre el estado del medio ambiente, sistemas de alerta temprana y mecanismos de respuesta rápida ante las emergencias ambientales; UN )ج( إجراء تحليلات لمجموعات من البيانات البيئية الناشئة عن مصادر متنوعة وتحقيق التكامل بينها وإظهارها للعيان لتشكيل مجموعات من المعلومات ذات قيمة مضافة تستخدم كمدخلات في عمليات التقييم واﻹبلاغ عن حالة البيئة ونظم اﻹنذار المبكر والاستجابة السريعة لحالات الطوارئ البيئية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more