La mujer de edad y los sistemas de apoyo: la cuestión del género y la función de asistencia a otras personas | UN | المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية |
Informe del Secretario General sobre la mujer de edad y los sistemas de apoyo: nuevos desafíos | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسنات ونظم الدعم: التحديات الجديدة |
Resolución 42/4. La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas | UN | القرار ٤٢/٤ المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية |
Exige la creación de capacidades de asimilación tecnológica y sistemas de apoyo. | UN | فهو يقتضي إيجاد القدرات ونظم الدعم اللازمة لاستيعاب التكنولوجيا. |
En resumen, estamos determinando, elaborando y practicando estructuras de gobierno y sistemas de apoyo que condigan con el contexto de nuestra pequeña patria. | UN | وباختصار، فإننا نقوم بتحديد هياكل الإدارة ونظم الدعم التي تناسب بيئة منطقتنا الصغيرة، ونضع تصميماتها ونتدرب عليها. |
Resolución 42/4. La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a | UN | القرار ٤٢/٤ - المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية* |
Resolución de la Comisión titulada “La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas” | UN | قرار اللجنة المعنون " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية " |
La mujer de edad y los sistemas de apoyo: nuevos desafíos | UN | المسنﱠات ونظم الدعم: التحديات الجديدة |
“La mujer de edad y los sistemas de apoyo: del género y la función de asistencia a otras personas” | UN | " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية " |
El envejecimiento de la población afecta a los sistemas de apoyo social y económico, incluidos los mercados de trabajo y de capital, las pensiones y servicios públicos y los sistemas de apoyo tradicionales. | UN | وتؤثر شيوخة السكان على نظم الدعم الاجتماعي والاقتصادي، بما فيها العمالة وأسواق رؤوس الأموال والمعاشات والخدمات الحكومية ونظم الدعم التقليدية. |
La Estrategia es un documento intersectorial en el que se recogen 15 objetivos en terrenos como los derechos humanos, las actitudes sociales, la educación y el empleo, las actividades recreativas y el estilo de vida, la información, los servicios públicos y los sistemas de apoyo. | UN | والاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، والمواقف الاجتماعية، والتعليم والعمل، والترفيه وأسلوب الحياة، والمعلومات، والخدمات العامة ونظم الدعم. |
La Estrategia es un documento intersectorial en el que se recogen 15 objetivos en terrenos como los derechos humanos, las actitudes sociales, la educación y el empleo, la información, los servicios públicos y los sistemas de apoyo. | UN | وتمثل الاستراتيجية وثيقة مشتركة بين عدة قطاعات تجمل 15 هدفا في مجالات منها حقوق الإنسان، ومواقف المجتمع، والتعليم والعمل، والإعلام، والخدمات العامة ونظم الدعم. |
En el año 2000, Zambia estableció un comité técnico encargado de revisar las leyes, los mecanismos de aplicación y los sistemas de apoyo relacionados con la violencia basada en el género, especialmente contra las mujeres y los niños. | UN | وفي عام 2000، أنشأت زامبيا لجنة فنية مهمتها استعراض القوانين وآليات الإنفاذ ونظم الدعم المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الموجه ضد النساء والأطفال. |
Observando con profunda preocupación la amenaza de un colapso inminente de la economía somalí y en particular de la economía pastoril y los sistemas de apoyo social, como resultado de la sequía, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد خطر الانهيار الوشيك للاقتصاد الصومالي جراء هذا الجفاف، وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي، |
Se supone que si la buena gestión del sector industrial crea un entorno propicio y las instituciones industriales y los sistemas de apoyo responden a la demanda del sector industrial, esas condiciones permitirán mejorar la capacidad y el rendimiento industrial global. | UN | ومن المفترض أن تتحسّن القدرات الصناعية للبلد وأداؤه الصناعي الإجمالي إذا ما هيأت السياسة الصناعية بيئة ملائمة ولبّت المؤسسات الصناعية ونظم الدعم طلبات القطاع الصناعي. |
Observando con profunda preocupación la amenaza, como resultado de la sequía, de graves consecuencias adversas sobre la economía somalí, y en particular la economía de pastoreo y los sistemas de apoyo social, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد ما يتهدد الاقتصاد الصومالي وبوجه خاص، الاقتصاد الرعوي ونظم الدعم الاجتماعي من آثار سلبية خطيرة من جراء هذا الجفاف، |
La política exige que la Organización proporcione un marco de oportunidades y los programas y sistemas de apoyo necesarios; que el personal directivo facilite el perfeccionamiento y el adelanto profesional; y que los funcionarios se comprometan a mejorar constantemente sus competencias profesionales. | UN | وتتطلب هذه السياسة من المنظمة تقديم إطار للفرص وبرامج ونظم الدعم المطلوبة؛ وتتطلب من المديرين دعم تنمية قدرات الموظفين وتقدم حياتهم الوظيفية، وتتطلب من الموظفين أن يكرسوا أنفسهم لنمو مهني مستمر. |
La División se concentrará en la aplicación de la reforma de la gestión de recursos humanos en los ámbitos de su competencia, incluida la mejora de políticas, procedimientos, procesos y sistemas de apoyo en esos ámbitos. | UN | وستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات خبرتها الفنية بما يشمل التركيز على تحسين السياسات والإجراءات والعمليات ونظم الدعم في تلك المجالات. |
La capacidad de gestión basada en los resultados pretende dotar de mayor capacidad a los directores de los programas, proporcionándoles instrumentos de información y sistemas de apoyo eficaces para el seguimiento y el análisis de los indicadores y los resultados. | UN | وتهدف القدرة في مجال الإدارة القائمة على النتائج إلى تمكين مديري البرامج وتزويدهم بأدوات المعلومات الفعالة ونظم الدعم لرصد وتحليل المؤشرات والنتائج. |
El personal se vería liberado de tareas manuales de escaso valor, con lo cual se compensarían las carencias y otras limitaciones en los procesos y sistemas de apoyo actuales. | UN | فستحوّل الموارد من المهام اليدوية المنخفضة القيمة، التي تجرى للتعويض عن وجود فجوات وغيرها من النقائص في العمليات ونظم الدعم المطبقة حاليا. |
Como se señaló anteriormente, la familia y otros sistemas de apoyo más amplios basados en el parentesco proporcionan el marco natural para la protección emocional y material que es indispensable para el crecimiento y el sostén de sus miembros. | UN | وتوفر اﻷسر ونظم الدعم اﻷوسع نطاقا والقائمة على القرابة، حسبما لوحظ آنفا اﻹطار الطبيعي للرعاية الوجدانية والمادية اللازمة لنمو أفرادها ودعمهم. |
En el caso de una transición a sistemas y tecnologías totalmente novedosos de producción y energía, de un así llamado salto tecnológico, es importante tomar en cuenta los costos sociales adicionales de los nuevos sistemas de infraestructura y de apoyo. | UN | ٩٨ - وفي حالة الانتقال الى نظم وتكنولوجيات جديدة لﻹنتاج والطاقة، وهو ما يسمى أحيانا بالقفز التكنولوجي، من المهم مراعاة التكاليف الاجتماعية اﻹضافية للهياكل اﻷساسية ونظم الدعم الجديدة. |