sabemos que en el transcurso de la evolución habrá años excepcionales de grandes adelantos. | UN | ونعلم أنه مع استمرار التطور ستكون هناك سنوات استثنائية تشهد طفرات كبيرة. |
Será necesario aumentar los recursos financieros y sabemos que podemos contar con la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وسيلزم توفير المزيد من الموارد المالية ونعلم أنه يمكننا أن نعول على مساعدة المجتمع الدولي. |
Sabemos lo que hay que hacer, sabemos cómo hacerlo y sabemos que se puede hacer. | UN | إننا نعرف ماذا ينبغي لنا أن نفعل، ونعرف كيف نفعله، ونعلم أنه بالمستطاع. |
sabemos que en la primera semana de las inundaciones en el Pakistán cayó más agua que en el total de los 10 años anteriores. | UN | ونعلم أنه في الأسبوع الأول للفيضانات في باكستان هطلت أمطار أكثر من التي هطلت خلال الأعوام الـ 10 السابقة بأكملها. |
Y sabemos que para tener buenas relaciones, relaciones cimentadas en la confianza, vamos a tener que establecer una comunicación. | TED | ونعلم أنه لكي يكون لدينا علاقات رائعة حيث تبنى العلاقات على الثقة، وأنه سيكون لدينا التواصل. |
También sabemos que cuida sus palabras, establece diálogos graciosos para mostrar su talento, y corrige las cosas defectuosas. | Open Subtitles | ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل |
Bueno, sabemos que no llevaba explosivos, y sabemos que se suicidó mientras estaba encarcelado. | Open Subtitles | نعلم أنه لم يكن يحمل متفجرات ونعلم أنه قتل نفسه أثناء احتجازه |
sabemos que tras cada decisión del Consejo de Seguridad hay países que legítimamente consideran indispensable actuar, y hacerlo con rapidez y eficiencia. | UN | ونعلم أنه عقب كل قرار يتخذه مجلس اﻷمن ترى بلدان عـن وجـه حق أن من اﻷساسي أن تُتخذ إجراءات على نحو سريع وفعال. |
Pensamos que se trata de una elección excelente y sabemos que aportará al puesto conocimientos especiales sobre las necesidades de África y los países en desarrollo en general. | UN | إننا نعتقد أنه اختيار ممتاز، ونعلم أنه سيجلب معه إلى هذا المنصب فراسة خاصة باحتياجات أفريقيا والبلدان النامية عموما. |
sabemos que miles de armas nucleares han sido retiradas y colocadas en depósitos. | UN | ونعلم أنه يجري سحب اﻵلاف من اﻷسلحة النووية وتخزينها. |
sabemos que podemos seguir contando con su apoyo para la aplicación de las recomendaciones del seminario y, sobre todo, para la continuación de las actividades del Comité Consultivo. | UN | ونعلم أنه يمكننا أن نواصل الاعتماد على هذا الدعم في تنفيذ توصيات تلك الحلقة الدراسية، وبخاصة في مواصلة أنشطة اللجنة. |
sabemos que hay que hacer más para lograr un cambio sostenible. | UN | ونعلم أنه بغية إحداث تغيير مستدام، لا بد من الاضطلاع بالمزيد من العمل. |
Nuestra posición sobre la necesidad de contar con miembros firmes y dignos de crédito se basa en principios, y sabemos que otros aquí presentes la comparten. | UN | وموقفنا بشأن ضرورة أن تكون هناك عضوية قوية موثوقة موقف يقوم على المبدأ، ونعلم أنه موقف يتشاطره آخرون هنا اليوم. |
sabemos que no podemos darnos el lujo de sentirnos satisfechos. | UN | ونعلم أنه لا يمكننا أن نشعر بالارتياح إزاء ما هو حاصل. |
sabemos que no hay una solución milagrosa para los problemas que examinamos hoy. | UN | ونعلم أنه لا يوجد حل واحد ينطوي على معجزة للمشاكل التي نناقشها هذا اليوم. |
Estamos comprometidos con el Proceso de Kimberley y sabemos que podemos salvaguardar nuestros recursos si respetamos el Proceso. | UN | ونحن نلتزم بعملية كيمبرلي، ونعلم أنه يمكننا أن نحافظ على مواردنا إذا امتثلنا للعملية. |
sabemos que cuando pase esta crisis seguirá habiendo necesidad de esos servicios. | UN | ونعلم أنه عندما يترسب الغبار، سوف تظل هناك حاجة إلى هذه الخدمات. |
sabemos que no podemos invertir los efectos del cambio climático si actuamos solos, pero estamos seguros de que incluso el país más pequeño puede contribuir a mitigar esta amenaza y predicar con el ejemplo. | UN | ونعلم أنه لا يمكننا عكس مسار آثار تغير المناخ بالعمل الانفرادي، ولكننا متأكدون من أنه حتى أصغر بلد يمكنه القيام بدور ما في تخفيف آثار هذا التهديد وإعطاء القدوة. |
sabemos que después de un desastre se necesitan enormes medios financieros. | UN | ونعلم أنه تكون هناك حاجة إلى وسائل مالية هائلة بعد وقوع أي كارثة. |
sabemos que si existe una posible recuperación, debemos mantener a las personas con vida. | TED | ونعلم أنه إذا كانوا سيُشْفون فعلينا إنقاد حياة الناس. |