Ahora lo hacemos cada 45 segundos, y lo hacemos todo el día. | TED | أما الآن فكل 45 ثانية بل ونفعل ذلك طوال اليوم. |
Hoy lo hacemos de nuevo al reunirse la Asamblea para hacer nuestro el resultado del examen de mediano plazo. | UN | ونفعل ذلك مرة أخرى اليوم والجمعية تجتمع لاعتماد نتائج استعراض منتصف المدة. |
lo hacemos, porque estamos convencidos de que las dificultades de África no son una carga, sino una responsabilidad compartida. | UN | ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة. |
lo hacemos porque creemos en las capacidades de África y sus pueblos. | UN | ونفعل ذلك لأننا نؤمن بإمكانية أفريقيا وشعوبها. |
Tenemos que armarnos de valor y hacerlo. | Open Subtitles | انظر , كل ما علينا فعله هو تلميع اسناننا ونفعل ذلك |
lo hacemos así por el lugar que nuestro país y nuestro pueblo ocupan en el mundo contemporáneo. | UN | ونفعل ذلك بسبب المكانة التي يشغلها بلدنا وشعبنا في العالم المعاصر. |
lo hacemos a fin de que se inicie un profundo proceso que ayude en la solución de este problema. | UN | ونفعل ذلك بقصد بدء عملية بعيدة الأثر يمكنها أن تساعد في إيجاد حل لهذه المشكلة. |
lo hacemos porque el bloqueo unilateral y despiadado ha causado un sufrimiento indecible a la población de Cuba. | UN | ونفعل ذلك لأن الحصار المستمر والانفرادي سبَّب معاناة لا مثيل لها لشعب كوبا. |
lo hacemos porque estamos convencidos del potencial de África y de sus pueblos de la importancia de la asociación y de la buena vecindad. | UN | ونفعل ذلك لأننا نؤمن بقدرات أفريقيا وشعوبها وأهمية الشراكة وحسن الجوار. |
Y lo hacemos porque creemos en el respeto del cumplimiento de los compromisos. | UN | ونفعل ذلك أيضا لأننا نؤمن بالوفاء بالتزاماتنا. |
De hecho, estamos desmantelando gran número de ellas, y lo hacemos a un ritmo todavía más rápido. | UN | إننا في واقع الأمر نقوم بتفكيك أعداد كبيرة من الرؤوس الحربية ونفعل ذلك بوتيرة متسارعة. |
lo hacemos porque esta acción implacable y unilateral ha causado sufrimientos indecibles al pueblo de Cuba. | UN | ونفعل ذلك لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا. |
lo hacemos con el convencimiento de que este es un ámbito adecuado para llevar adelante un diálogo abierto que conduzca a forzar los entendimientos comunes necesarios. | UN | ونفعل ذلك لأننا نعتقد أن هذا هو المحفل المناسب لإجراء حوار مفتوح سيعزز التفاهم المشترك الذي يجب أن نتوصل إليه. |
lo hacemos reescribiendo nuestra historia con una explicación completa de lo que sucedió en esos primeros tiempos. | UN | ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى. |
Es la esencia de lo que somos y lo que hacemos, y lo hacemos para proteger la libertad, libertad de expresión, de todas las cosas que valoramos en nuestras sociedades. | TED | هذا جوهر من نحن وما نفعل، ونفعل ذلك لحماية الحرية، حرية الكلام، و جميع الأشياء التي نُقّدِرها في مجتمعاتنا. |
Así que tenemos que medir la energía que ingerimos y la que usamos, y lo hacemos con algo llamado calorías. | TED | لذا فعلينا أن نكون قادرين على قياس الطاقة التي نستهلكها ونستخدمها، ونفعل ذلك عن طريق وحدة تسمى السعرة الحرارية. |
Y lo hacemos sabiendo que la democracia depende de nuestra capacidad para abordar juntos nuestros problemas compartidos. | TED | ونفعل ذلك ونحن مدركون أن الديموقراطية تعتمد على قدرتنا على التصدي معًا لمشاكلنا المشتركة. |
No, no, no. Llego, subimos, lo hacemos. | Open Subtitles | كلا، كلا، كلا، أنا أحضُر، فنصعد مباشرة ونفعل ذلك |
Simplemente cuente hasta tres y hacerlo. | Open Subtitles | مجرد العد إلى ثلاثة ونفعل ذلك. |
- Vamos a salir y hacerlo! | Open Subtitles | - دعنا نذهب الى هناك ونفعل ذلك! |
Así que un par de días atrás, me dije a mí mismo, sólo súbete a un avión y hazlo. | Open Subtitles | قبل أيام حتى زوجين، قلت لنفسي، مجرد الحصول على متن طائرة ونفعل ذلك. |