"ونفقاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y gastos
        
    • y los gastos
        
    • y sus gastos
        
    • y en sus gastos den
        
    • gastos de
        
    • y gasto
        
    • gastos y
        
    • y de gastos
        
    • gastos correspondientes
        
    • y el gasto
        
    • que se contrajeran
        
    Cuadro 4 Demanda y gastos del programa dentro de la actividad reducción de la pobreza UN الجدول 4: الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بالحد من الفقر
    Demanda y gastos de programas en la actividad prevención de crisis y recuperación UN معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي
    Encuesta de Ingresos y gastos de los Hogares UN الدراســة الاستقصائيــــة ﻹيرادات اﻷسر المعيشيــة ونفقاتها
    El informe también contiene información sobre los ingresos y los gastos de la ONUB. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات عملية الأمم المتحدة في بوروندي ونفقاتها.
    En el cuadro 5 se indica que, en los tres últimos bienios, se ha producido un importante aumento del número, los ingresos y los gastos de esos fondos. UN ويبين الجدول ٥ أنه حدث على مدى الفترات الثلاث اﻷخيرة من فترات السنتين نمو كبير في عدد هذه الصناديق وإيراداتها ونفقاتها.
    Encuesta Nacional de Ingresos y gastos de los Hogares UN الدراســة الاستقصائيــــة الوطنيـة ﻹيــرادات اﻷسر المعيشية ونفقاتها
    Además, un estudio sobre los ingresos y gastos familiares, indica que el 44% de los georgianos viven por debajo de la línea de pobreza, que se calcula en unos ingresos mensuales de menos de 180 lari para una familia de cuatro personas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نتائج دراسة استقصائية لدخل اﻷسر ونفقاتها تفيد بأن ٤٤ في المائة من الجورجيين يعيشون تحت خط الفقر المحدد في دخل يقل عن ١٨٠ لاري في الشهر ﻷسرة تتألف من أربعة أفراد.
    Por consiguiente, esas familias son vulnerables a cualquier exigencia que pueda afectar al equilibrio entre ingresos y gastos familiares. UN لذلك فإن هذه اﻷسر معرضة ﻷي طارئ قد يؤثر على التوازن بين دخل الأسرة ونفقاتها.
    Fuente: Ingresos y gastos de las familias, 2000. UN المصدر: دخل الأسر المعيشية ونفقاتها لعام 2000.
    La Encuesta de Ingresos y gastos de los Hogares realizada en México en 2003 se ha beneficiado de esa iniciativa. UN كما يفيد من هذه المبادرة استقصاء دخل الأسر ونفقاتها لعام 2003 في المكسيك.
    La Comisión presenta todos los años al Ministro su estado de cuentas y sus estimaciones de ingresos y gastos para el año siguiente. UN وتقدم اللجنة إلى الوزير كل سنة بيان حساباتها وتقديرات لإيراداتها ونفقاتها عن السنة التالية.
    Cuadro 5 Demanda y gastos de programas dentro de la actividad gobernanza UN الجدول 5: الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بشؤون الحكم
    B. Presupuesto y gastos para la labor relativa al MDL 118 - 120 33 UN باء - الميزانية اللازمة للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة ونفقاتها 118-120 36
    Cada organismo informa de sus contribuciones y gastos humanitarios de acuerdo con sus propias prácticas y definiciones, que se documentan a continuación. UN وتُبلغ كل وكالة عن مساهماتها ونفقاتها في المجال الإنساني وفقا للممارسات والتعاريف الخاصة بها، وهي ممارسات وتعاريف موثقة أدناه.
    En el anexo I figura el total de créditos habilitados y los gastos de la secretaría con cargo al presupuesto ordinario correspondientes al bienio en curso. UN ويبيﱢن المرفق اﻷول مجموع مخصصات اﻷمانة في الميزانية العادية ونفقاتها لفترة السنتين الجارية.
    Para ello, el Grupo solicitó periódicamente a los Gobiernos interesados informes provisionales sobre el desarrollo de sus proyectos de inspección y evaluación y los gastos de los fondos concedidos para dichas actividades. UN ولهذا الغرض، طلب الفريق بصورة دورية إلى الحكومات المعنية أن تعد تقارير مرحلية بشأن سير أنشطتها في مجال الرصد والتقييم ونفقاتها من الأموال الممنوحة لتمويل هذه الأنشطة.
    Que aplique controles sobre los presupuestos de los proyectos para asegurar que se realicen exámenes mensuales adecuados de los presupuestos y los gastos de los proyectos UN وضع ضوابط على ميزانيات المشاريع لكفالة إجراء الاستعراضات الشهرية الدقيقة لميزانيات المشاريع ونفقاتها
    Además, entre otras medidas concretas figuraba la creación de una base de datos de acceso público en la que se reflejaban los ingresos y los gastos de los partidos políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تدابير محددة تتضمن إنشاء قاعدة بيانات متاحة للاطلاع العام تُجسّد دخل الأحزاب السياسية ونفقاتها.
    Sobre la base de la experiencia de la Misión y sus gastos reales en los ejercicios financieros precedentes, también se prevén créditos para viajes internos en la zona de la Misión. UN واستنادا إلى تجربة البعثة ونفقاتها الفعلية في الفترات السابقة، رصد اعتماد أيضا للسفر داخل منطقة البعثة.
    8. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    2. Presupuesto y gasto del ACNUR UN الثاني - ميزانية المفوضية ونفقاتها
    Como consecuencia de la violación del artículo 26, el autor pide compensación por los daños pecuniarios y no pecuniarios sufridos, así como por los gastos y costas que le ha acarreado la presentación de la denuncia. UN ونتيجة لانتهاك المادة 26، يلتمس صاحب البلاغ تعويضاً عن الأضرار المادية وغير المادية فضلاً عن تكاليف الشكوى ونفقاتها.
    Los países se aseguren de que sus marcos macroeconómicos y de gastos públicos contribuyan y prioricen adecuadamente la puesta en práctica de marcos de acción nacionales y planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA. UN تكفل البلدان أن أطر اقتصادها الكلي ونفقاتها العامة تدعم تنفيذ أطر العمل الوطنية بشأن الإيدز وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز وتعطى الأولوية لها على النحو السليم.
    Elemento 2: El número de funcionarios del organismo y los gastos correspondientes (en aplicación del principio de equidad y para garantizar que la contribución de cada organismo se ajuste a sus posibilidades). UN الخطوة 2: احتساب حجم ملاك موظفي الوكالة ونفقاتها من باب مبدأ الإنصاف وللتأكُّد من أنَّ مساهمة كل وكالة تتناسب وقدراتها.
    Debido a las limitaciones a causa de los factores mencionados, la contribución de los programas de becas del sistema de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad, con frecuencia se ha evaluado solamente sobre la base del número total de becas concedidas y el gasto total por ese concepto. UN ٥١ - بعض قصص النجاح وبعض اﻷسئلة بشأن برامج الزمالات - بسبب العوامل المحددة المذكورة أعلاه، غالبا ما تقيم مساهمة برامج الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات على أساس العدد اﻹجمالي للمنح ونفقاتها الاجمالية، لا غير.
    En el párrafo 43, La Junta recomendó que el FNUAP rindiera cuentas de todas las contribuciones recibidas y supervisara estrechamente los ingresos y gastos de sus fondos fiduciarios para evitar que se contrajeran obligaciones de gastos sin disponer de fondos suficientes. UN 517 - في الفقرة 43، أوصي المجلس بأن يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بيانا بجميع المساهمات الواردة، وأن يقوم برصد إيرادات الصناديق الاستئمانية ونفقاتها عن كثب لكفالة عدم التزامها بنفقات بدون توافر الأموال الكافية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more