La representante de la secretaría hizo suya esa propuesta e insistió en que era sumamente importante recibir información sobre las autoridades competentes y los puntos de contacto. | UN | ووافق ممثل الأمانة على الاقتراح وركز على أنه من المهم للغاية الحصول على معلومات عن السلطات المختصة ونقاط الاتصال. |
La organización del curso práctico estuvo a cargo del Presidente del Grupo de Trabajo, en consulta con los copresidentes de los grupos de expertos y los puntos de contacto nacionales del Grupo de Trabajo. | UN | وتَوَلَّى تنظيمَ حلقة العمل رئيسُ الفريق العامل بالتشاور مع الرؤساء المتشاركين لأفرقة الخبراء ونقاط الاتصال الوطنية المعنية بالفريق العامل. |
Por último, se ha previsto celebrar un seminario de un día para el personal de contratación local a fin de explicar el propósito y los objetivos de la UNMIK, las cadenas de mando y los puntos de contacto. | UN | ٥٢ - وختاما، من المقرر عقد حلقة دراسية لمدة يوم واحد للموظفين المعينين محليا لشرح الغرض من بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وأهدافها، وتسلسلها القيادي، ونقاط الاتصال بها. |
:: Intercambios de información acerca de las estructuras institucionales nacionales dedicadas a la seguridad cibernética y puntos de contacto. | UN | :: تبادل الهياكل التنظيمية الوطنية المخصصة لأمن الفضاء الإلكتروني ونقاط الاتصال |
Además de observaciones sobre cuestiones de género relacionadas con el sistema escolar, el volante contiene información sobre estudios, folletos, acontecimientos y puntos de contacto. | UN | وتتضمن هذه النشرة، إلى جانب الملاحظات بشأن المسائل التي تتعلق بنوع الجنس وتتصل بالنظام المدرسي، معلومات عن الدراسات والكراسات والمناسبات ونقاط الاتصال. |
Se enviaron las listas de temas pertinentes y contactos al grupo de historiadores que se constituyó durante el Foro. | UN | وقد أُرسلت البنود ونقاط الاتصال ذات الصلة إلى فريق المؤرخين الذي أنشئ أثناء منتدى اسطنبول. |
Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
68. El programa de trabajo se pondrá en práctica mediante la movilización de la red para la reducción de la demanda, integrada por funcionarios de la Sede y de los centros de coordinación de la reducción de la demanda en las oficinas extrasede. | UN | 68- وسيوضع برنامج العمل قيد التشغيل من خلال حشد شبكة خفض الطلب التي تضم موظفين من المقر ونقاط الاتصال المعنية بخفض الطلب في المكاتب الميدانية. |
d) Promover la coordinación y la sostenibilidad de las actividades emprendidas dentro de este marco, comprendidas las actividades de los mecanismos nacionales de coordinación, los centros de enlace y las entidades nacionales de coordinación; | UN | (د) النهوض بتنسيق واستدامة الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، بما في ذلك جهود آليات التنسيق، ونقاط الاتصال الوطنية وكيانات التنسيق الوطنية؛ |
7. Se solicita a las autoridades competentes y los puntos de contacto que pongan a disposición de todos los puntos de contacto del Convenio de Basilea toda otra información además del formulario, y que notifiquen a la secretaría cuando lo hayan hecho. | UN | 7 - ويطلب من السلطات المختصة ونقاط الاتصال توفير أي معلومات إضافة إلى الاستمارة لجميع نقاط اتصال اتفاقية بازل وأن تخطر الأمانة بأنها قامت بذلك. |
7. Se solicita a las autoridades competentes y los puntos de contacto que pongan a disposición de todos los puntos de contacto del Convenio de Basilea toda otra información además del formulario, y que notifiquen a la secretaría cuando lo hayan hecho. | UN | 7 - يطلب من السلطات المختصة ونقاط الاتصال إتاحة أي معلومات علاوة على الاستمارة لجميع نقاط الاتصال لاتفاقية بازل وإبلاغ الأمانة بإتمام هذا العمل. |
La Secretaría también ha preparado un informe sobre el estado de la ratificación del Convenio, que incluye una lista de las partes en el Convenio, junto con el registro actual de las autoridades nacionales designadas y los puntos de contacto oficiales. | UN | 18 - كما أعدت الأمانة تقريراً عن حالة التصديق على الاتفاقية ويشمل قائمة بالأطراف في الاتفاقية إلى جانب السجل الراهن بالسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال الرسمية. وتتاح |
Establecimiento de asociaciones y coordinación a nivel nacional entre los principales interesados directos en la gestión de los productos químicos y los desechos, incluidas las autoridades nacionales designadas, los centros nacionales de coordinación y los puntos de contacto oficiales; | UN | 4- تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
Establecimiento de asociaciones y coordinación a nivel nacional entre las principales entidades interesadas en la gestión de los productos químicos y los desechos, incluidas las autoridades nacionales designadas, los centros nacionales de coordinación y los puntos de contacto oficiales; | UN | 4- تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
Establecimiento de asociaciones y coordinación a nivel nacional entre los principales interesados directos en la gestión de los productos químicos y los desechos, incluidas las autoridades nacionales designadas, los centros nacionales de coordinación y los puntos de contacto oficiales; | UN | 4 - تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
Designación de autoridades competentes y puntos de contacto | UN | تعيين السلطات المختصة ونقاط الاتصال |
Lista de autoridades competentes y puntos de contacto | UN | قائمة بالسلطات المختصة ونقاط الاتصال |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tendrá ante sí un documento en el que figura la lista de autoridades competentes y puntos de contacto notificados por las Partes a la Secretaría. | UN | 70 - سوف يكون معروضاً على الفريق العامل مفتوح العضوية وثيقة تضم قائمة بالسلطات المختصة ونقاط الاتصال التي أرسلتها الأطراف إلى الأمانة. |
La Red facilita información sobre las leyes, los reglamentos y contactos relacionados con el blanqueo de dinero y el decomiso. | UN | وتتيح الشبكة معلومات عن القوانين واللوائح ونقاط الاتصال الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الأموال والمصادرة. |
m) Pedir a la División para el Adelanto de la Mujer que amplíe el repertorio de mecanismos nacionales, incluyendo, por ejemplo, mandatos, números de funcionarios, direcciones de correo electrónico, número de facsímil y contactos a nivel de trabajo, de modo que esta amplia información pueda facilitar mejores comunicaciones entre los mecanismos nacionales en el mundo entero. | UN | )م( مطالبة شعبة النهوض بالمرأة بتوسيع نطاق دليل اﻷجهزة الوطنية، بأن تدرج فيه، على سبيل المثال، الولايات، وعدد الموظفين، وعناوين البريد الالكتروني، وأرقام الفاكس، ونقاط الاتصال على صعيد العمل، كي تيسر هذه المعلومات الشاملة تحسين الاتصال فيما بين اﻷجهزة الوطنية في جميع أنحاء العالم. |
Fondos para la ratificación y aplicación y recursos para las autoridades nacionales designadas y los coordinadores. | UN | صناديق للتصديق والتنفيذ وموارد للسلطات الوطنية المعينة ونقاط الاتصال |
La Sra. Neubauer pide más información sobre los recursos humanos destinados a aplicar la política nacional de género y sobre las estructuras específicas de coordinación creadas entre el Ministerio, el Instituto Nacional y los centros de coordinación. | UN | 18- السيدة نيوباوَر: طلبت مزيدا من المعلومات عن الموارد البشرية التي نيطَ بها تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية وعن هياكل التنسيق المحددة التي أُنشئت بين الوزارة والمعهد الوطني ونقاط الاتصال. |
d) Promover la coordinación y la sostenibilidad de las actividades emprendidas dentro de este marco, comprendidas las actividades de los mecanismos nacionales de coordinación, los centros de enlace y las entidades nacionales de coordinación; | UN | (د) تعزيز تنسيق واستدامة الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، بما في ذلك جهود آليات التنسيق، ونقاط الاتصال الوطنية وكيانات التنسيق الوطنية؛ |