"ونقصان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y disminución de
        
    • y la disminución
        
    • la disminución de
        
    • y la reducción
        
    • y una reducción
        
    • y a la reducción
        
    • y una disminución
        
    • una disminución de
        
    • dar
        
    • y las disminuciones
        
    • vuelta
        
    Personal nacional: aumento neto de 4 puestos y disminución de 9 plazas temporarias UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافيها 4 وظائف ونقصان صافيه 9 وظائف مؤقتة
    Personal nacional: aumento neto de 20 puestos y disminución de 14 puestos temporarios UN الموظفون الوطنيون: زيادة صافية قدرها 20 وظيفة، ونقصان قدره 14 وظيفة مؤقتة
    Personal internacional: aumento de 1 puesto y disminución de 1 puesto temporario UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة ونقصان منصب واحد
    Incluso con la recuperación prevista del ozono total de la columna, la exposición de los organismos a la radiación UV en muchos ecosistemas se incrementará por la nubosidad reducida y la disminución de la cubierta vegetal debida a los aumentos previstos en la aridez y la deforestación. UN وحتى في ظل الاستعادة المتوقعة للأوزون العمودي الكلي، فإن تعرض الكائنات الحية للأشعة فوق البنفسجية في الكثير من النظم الإيكولوجية سيزداد بسبب تقلص غطاء السُّحُب ونقصان الغطاء النباتي نتيجةً للزيادة المتوقعة في الجفاف وإزالة الغابات.
    la disminución de la huella ecológica obedeció generalmente a la desaceleración económica y no fue producto de la aplicación satisfactoria de medidas de ecoeficiencia. UN ونقصان الأثر الإيكولوجي يتسبب فيه عادة التدهور الاقتصادي أكثر مما يتسبب فيه نجاح تنفيذ تدابير الكفاءة الإيكولوجية.
    22. Por último, los organismos han expresado su preocupación por la disminución del ritmo de aprobación de nuevos proyectos en el quinto ciclo de programación, la repercusión consiguiente en la aplicación efectiva de las nuevas disposiciones y la reducción de la corriente de recursos para gastos de apoyo a los organismos. UN ٢٢ - وأخيرا فقد أعربت الوكالات عن القلق من تباطؤ الموافقة على المشاريع في دورة البرمجة الخامسة، ومن أثر ذلك في فعالية تنفيذ الترتيبات الجديدة ونقصان تدفق موارد تكاليف الدعم للوكالات.
    Eso entrañaba una reducción de los ingresos operacionales y una reducción de las cuentas por cobrar o un aumento de los ingresos financieros. UN وتسبب هذا الأمر في نقصان الإيرادات التشغيلية ونقصان الذمم المدينة أو ازدياد الدخل المالي؛
    Según se expresa ello obedece a la reducción del número de computadoras que debían ser sustituidas y a la reducción de las necesidades de piezas de repuesto y suministros debido al menor consumo previsto. UN وقد أشير إلى أن هذا الأمر يعزى إلى انخفاض عدد أجهزة الحاسوب التي تم تحديدها لاستبدالها ونقصان الاحتياجات المتصلة بقطع الغيار واللوازم نظرا للانخفاض المتوقع في استهلاكها.
    El ajuste consiste en un aumento neto de 23 puestos del Cuadro Orgánico y una disminución neta de 67 puestos del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos. UN ويتألف هذا التعديل من زيادة صافيها 23 وظيفة في الفئة الفنية ونقصان صافيه 67 وظيفة في فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى ذات الصلة.
    Personal internacional: Aumento de 4 puestos y disminución de 2 puestos temporarios UN الموظفون الدوليون: زيادة 4 وظائف ونقصان منصبين
    Personal nacional: Aumento de 4 puestos y disminución de 2 puestos temporarios UN الموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف ونقصان منصبين
    Personal internacional: aumento de 6 puestos y disminución de 2 puestos temporarios UN الموظفون الدوليون زيادة 6 وظائف ونقصان منصبين
    Personal nacional: aumento de 4 puestos y disminución de 5 puestos temporarios UN الموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف ونقصان خمسة مناصب
    Personal internacional: aumento de 3 puestos y disminución de 3 plazas temporarias UN الموظفون الدوليون: زيادة 3 وظائف ونقصان 3 مناصب مؤقتة
    Voluntarios de las Naciones Unidas: aumento de 5 plazas y disminución de 7 plazas temporarias UN متطوعو الأمم المتحدة: زيادة قدرها 5 مناصب ونقصان 7 مناصب مؤقتة
    c) La menor adquisición de vehículos y la disminución de las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes, alquiler de vehículos y reparaciones y mantenimiento. UN (ج) انخفاض اقتناء المركبات ونقصان الاحتياجات للنفط والزيوت ومواد التشحيم واستئجار مركبات والتصليح والصيانة.
    Ello obedeció fundamentalmente a la disminución de los ingresos en concepto de intereses en 25,01 millones de dólares y a la disminución de 18,82 millones de dólares en concepto de ingresos varios. UN ويعزى ذلك أساسا إلى نقصان إيرادات الفوائد بمبلغ 25.01 مليون دولار ونقصان الإيرادات المتنوعة بمبلغ 18.82 مليون دولار.
    Como puede apreciarse en el cuadro 1, hay cambios en la composición y el monto de los ingresos brutos debido al incremento estimado de los ingresos derivado de la ejecución de proyectos y la reducción de los ingresos por servicios provenientes del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en ambos casos relacionados con el volumen. UN وكما يتضح من الجدول 1، هناك تغيرات في مكونات ومبالغ الإيرادات الإجمالية بفعل زيادة تقديرية للإيرادات متأتية من تنفيذ المشاريع ونقصان في إيرادات الخدمات من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولكلتا الحالتين علاقة بالحجم.
    Los números totales muestran un leve aumento en las cifras de consultores y una reducción en las de los contratistas particulares entre 2001 y 2003. UN 24 - وبشكل عام، تشير الأرقام إلى حدوث زيادة طفيفة في عدد الاستشاريين ونقصان في عدد المتعاقدين بين عامي 2001 و 2003.
    Mediante una adaptación eficaz de la capacidad de gestión a los requisitos funcionales, las actividades de cooperación técnica de la División estuvieron casi a la par del año anterior, pese al aumento de la demanda de planificación de programas integrados y a la reducción del 8% de su plantilla. UN وقد تمكنت الشعبة، عن طريق دقة الملاءمة بين المهارات الادارية والمتطلبات الوظيفية، من تنفيذ التعاون التقني بوتيرة مشابهة تقريبا للسنة السابقة على الرغم من المقتضيات الاضافية المتعلقة بتخطيط برامج متكاملة ونقصان عدد موظفيها بنسبة ثمانية في المائة.
    El presupuesto de apoyo revisado que figura en el presente documento es de 35,2 millones de dólares, frente al presupuesto inicial de 36,2 millones, lo que supone una disminución de un millón de dólares, o sea del 2,8%, atribuible a una reducción en el volumen de los recursos de 0,8 millones de dólares y una disminución de los costos de 0,2 millones. UN وتبلغ ميزانية الدعم المنقحة الواردة في هذه الوثيقـة 2ر35 مليـون دولار، مقارنة بالميزانيـة الأوليـة وقدرهـا 2ر36 مليون دولار، مما يمثل نقصانا قدره 1 مليون دولار، أي 8ر2 في المائة، يعزى الى نقصان في الحجم قدره 8ر0 مليون دولار، ونقصان في التكاليـف قدره 2ر0 مليون دولار أيضا.
    23. la disminución de 262.600 dólares en esta partida es el resultado de una disminución de 158.900 dólares en la partida de programas de información pública y de 103.700 dólares en la partida de programas de capacitación. UN 23 - الانخفاض البالغ 600 262 دولار في إطار هذا البند يتصل بنقصان قدره 900 158 دولار في إطار بند برامج الإعلام ونقصان قدره 700 103 دولار في إطار بند برامج التدريب.
    Niños, saltemos al viejo Dodge y vayamos a dar una vuelta. Open Subtitles أطفال، دعونا نقول اننا القفز في دودج القديم ويذهب لزيادة ونقصان.
    El incremento general refleja los efectos combinados de los aumentos y las disminuciones que se indican a continuación: UN وتمثل الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عما طرأ من زيادة ونقصان وذلك كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more