Esta si-tuación fue identificada como un problema particular por la reunión especial del grupo de expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وهذا ما اعتبره اجتماع الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا مشكلا خاصا. |
Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales | UN | توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً |
También se destacaron la generación de capacidad, la investigación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales como prioridades para realizar avances significativos sobre el terreno. | UN | كما تم إبراز بناء القدرات، وبحث ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، بوصفها من الأولويات لإحراز تقدم ملموس في الميدان. |
37. Los Ministros subrayaron que el desarrollo y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales eran componentes indispensables de cualquier estrategia eficaz para el desarrollo sostenible. | UN | ٣٧ - وأكد الوزراء أن تطوير ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عنصران ضروريان في أي استراتيجية ناجحة للتنمية المستدامة. |
la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad 14 | UN | التقدم المحــرز فــي تيسيــر وتعزيز ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Consciente de que varios centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea se han propuesto para desempeñar también la función de centros regionales o subregionales del Convenio de Estocolmo para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología ambientalmente racional, | UN | وإذ يدرك أن عدة مراكز إقليمية وتنسيقية تابعة لاتفاقية بازل تقدمت بطلبات لتعيينها كمراكز إقليمية أو دون الإقليمية لاتفاقية استكهولم في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياًّ، |
La Secretaría periódicamente adopta medidas para sensibilizar acerca de la orientación sobre asistencia técnica y transferencia de tecnología ambientalmente racional que figura como anexo de la decisión SC-1/15. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات على أساس منتظم لزيادة الوعي بالتوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المبينة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales | UN | توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً |
En su decisión SC-3/12 la Conferencia de las Partes aprobó el mandato para la selección de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en el marco del Convenio. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية. |
Además, la Comisión aprobó los programas de trabajo sobre modalidades de consumo y de producción, elaboración de indicadores del desarrollo sostenible y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | كما اعتمدت اللجنة برامج عمل بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك، ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
5. Educación, ciencia y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, prestando atención especial al Programa 21, capítulos 34, 36 y 37. | UN | ٥ - التعليم والعلوم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، مع إشارة خاصة الى الفصول ٣٤ و ٣٦ و ٣٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
a) Educación, ciencia y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, prestando atención especial al Programa 21, capítulos 34, 36 y 37; | UN | )أ( التعليم والعلوم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا مع اﻹحالة بصورة خاصة الى جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٣٤ و ٣٦ و ٣٧؛ |
a) Educación, ciencia y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, prestando atención especial al Programa 21, capítulos 34, 36 y 37; | UN | )أ( التعليم والعلوم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، مع اﻹحالة بصورة خاصة الى جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٣٤ و ٣٦ و ٣٧؛ |
a) Educación, ciencia y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, prestando atención especial al Programa 21, capítulos 34, 36 y 37 | UN | )أ( التعليم والعلوم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، مع اﻹحالة بصورة خاصة إلى جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٣٤ و ٣٦ و ٣٧ |
A este respecto la prueba de credibilidad de la asociación consagrada en esta Convención será determinada, en gran medida, por la movilización de los recursos financieros suficientes, nuevos y adicionales, y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en beneficio de los países en desarrollo. | UN | ومن الجلي، في هذا الصدد، أن مصداقية الشراكة، المسطرة باعتزاز في هذه الاتفاقية، ستتحدد، على نحو كبير، بواسطة تعبئة ما يكفي من الموارد المالية الجديدة والاضافية ونقل التكنولوجيا السليمة من الناحية الايكولوجية بما يعود بالفائدة على البلدان النامية. |
Los compromisos acordados con respecto a la concesión de recursos complementarios, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional no se han cumplido. | UN | ولم تنجز التعهدات المعقودة فيما يتعلق بمنح موارد تكميلية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وتقديم الدعم إلى تعزيز القدرات الوطنية. |
Los países identifican la financiación, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la creación de capacidad como un campo prioritario para la acción futura. | UN | 29 - تحدد البلدان التمويل ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات بوصفها مجالا ذا أولوية لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. | UN | وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل. |
El período de sesiones debe concentrarse en determinadas prioridades como la degradación de las tierras, incluidos los efectos de las actividades humanas, y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, las fuentes nuevas e innovadoras de financiación y la participación del sector privado. | UN | وينبغي أن تركز على أولويات مثل تدهور التربة، بما في ذلك نتائج النشاط البشري، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وموارد التمويل الجديدة والمتجددة ومشاركة القطاع الخاص. |
Teniendo presente que varios centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea se han propuesto para desempeñar también la función de centros regionales o subregionales del Convenio de Estocolmo para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología ambientalmente racional, | UN | وإذ يدرك أن عدة مراكز إقليمية وتنسيقية تابعة لاتفاقية بازل تقدمت بطلبات لتعيينها كمراكز إقليمية أو مراكز دون إقليمية لاتفاقية استكهولم في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، |
— El PNUMA fortalecerá la excelente labor de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente, con sede en París, y del Centro Internacional de Tecnología Ambiental, situado en el Japón, en lo que respecta a actividades de producción menos contaminante y transferencia de tecnología ambientalmente racional. | UN | * يعمل اليونيب على تعزيز ما يؤديه مكتب الصناعة والبيئة بباريس والمركز الدولي للتكنولوجيا البيئية باليابان من أعمال جيدة في أنشطة اﻹنتاج اﻷنظف ونقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية. |
Los centros regionales deben poder dar razón de su especialización en materia de creación de capacidad o transferencia de tecnología en una o más de las esferas enumeradas en el párrafo 10 de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, que figuran en el anexo de la decisión SC-1/15. | UN | 10 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القدرة على تقديم بيانات عملية لخبرتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
La delegación de Nigeria acoge con beneplácito los documentos finales del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, así como los diálogos estructurados sobre posibles arreglos para un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بنتائج أشغال الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالتنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والحوارات المنظمة بشأن الترتيبات الممكنة لآلية تيسير لتعزيز التنمية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Creación de capacidad, educación y sensibilización de la opinión pública, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional: informe del Secretario General | UN | بناء القدرات، والتعليم والوعي العام، والعلم، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا: تقرير اﻷمين العام |
En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen y la evaluación de la aplicación del Programa 21, celebrado en 1997, la Asamblea señaló que, para ejecutar el Programa 21 era necesario suministrar recursos financieros suficientes y previsibles y transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. | UN | 548 - في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن 21، في عام 1997، ذكرت الجمعية أن توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية يشكلان عنصرين حاسمين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
La comunidad internacional debía desempeñar una función especial en ese ámbito prestando asistencia económica y técnica precisa y transfiriendo tecnología ecológicamente racional, y ello en colaboración con los países en desarrollo, las economías en transición y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضطلع بدور خاص في هذا الصدد بتقديم مساعدات مالية وتقنية في مجالات محددة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وخاصة من خلال شراكات مع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |