"ونناشد المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • instamos a la comunidad internacional a
        
    • hacemos un llamamiento a la comunidad internacional
        
    • pedimos a la comunidad internacional
        
    • exhortamos a la comunidad internacional a
        
    • e instamos a la comunidad internacional
        
    • y exhortamos a la comunidad internacional
        
    • hacemos un llamado a la comunidad internacional
        
    • e invitamos a la comunidad internacional
        
    • que instamos a la comunidad internacional
        
    instamos a la comunidad internacional a que dé apoyo a este deseo mediante la ejecución del Programa de Acción convenido en esa Conferencia. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد هذه الرغبة من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في ذلك المؤتمر.
    instamos a la comunidad internacional a apoyar las iniciativas africanas ofreciendo más recursos para la financiación y el mejoramiento del sistema de salud de África, y a que lo hagan de modo tal que su monto pueda preverse. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد مبادرات أفريقيا بتوفير موارد إضافية يمكن التنبؤ بها لتمويل وتحديث نظام أفريقيا الصحي.
    hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione un mayor apoyo a la aplicación del acuerdo en todos sus aspectos. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما أقوى لتنفيذ الاتفاق بكل جوانبه.
    hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor asistencia a los palestinos, algo que se necesita para la reconstrucción y el desarrollo. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    pedimos a la comunidad internacional que sea solidaria con el pueblo de Sudáfrica y no lo olvide en su hora de más urgente necesidad. UN ونناشد المجتمع الدولي بأكمله أن يتعاطف مع شعب جنوب افريقيا وألا يتخلى عنه في أشـــــد ساعات المحنة.
    exhortamos a la comunidad internacional a que preste el apoyo financiero y técnico adecuado para complementar los esfuerzos de África por conseguir que esas instituciones funcionen. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني المطلوب لتكملة جهود افريقيا من أجل تمكين هاتين المؤسستين من العمل.
    Felicitamos a Israel y a la OLP por este hecho histórico e instamos a la comunidad internacional a que utilice ese impulso para llevar la paz y la prosperidad a toda la región. UN ونحن نهنئ اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على هذا العمل التاريخي، ونناشد المجتمع الدولي أن يستغل قوة الدفع هذه ﻹحلال السلم والرفاهية في المنطقة بأسرها.
    instamos a la comunidad internacional a que lo apoye y cumpla cualquier orden de detención de miembros del grupo rebelde que haya expedido la Corte Penal Internacional. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعمه وأن يتقيد بأي أمر توقيف تصدره المحكمة الجنائية الدولية ضد أعضاء الجماعة المتمردة.
    instamos a la comunidad internacional a que nos preste asistencia en esta esfera. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في هذين المجالين.
    instamos a la comunidad internacional a que encuentre los medios para proporcionar asistencia financiera adicional para este proyecto de desmilitarización, que se considera parte integrante del programa ucranio de desarme. UN ونناشد المجتمع الدولي إيجاد سبل ووسائل لتوفير مساعدة مالية إضافية لمشروع نزع السلاح هذا، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من برنامج أوكرانيا لنزع السلاح النووي.
    hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye estos esfuerzos. UN ونناشد المجتمع الدولي مساندة هذه الجهود.
    hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que realice aportes generosos al Fondo Fiduciario. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يساهم بسخاء في مثل هذا الصندوق الاستئماني.
    hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que respalde al Fondo Mundial de la Salud y para que complemente los esfuerzos de los países africanos en este sentido. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم صندوق الصحة العالمي ويستكمل جهود البلدان الأفريقية في هذا المضمار.
    pedimos a la comunidad internacional que siga apoyando al Gobierno de Angola. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لحكومة أنغولا.
    pedimos a la comunidad internacional que respalde estos esfuerzos con el fin de garantizar el logro de una paz duradera y sostenible en esos países. UN ونناشد المجتمع الدولي دعم هذه الجهود بغية إيجاد السلام الدائم والراسخ في تلك البلدان.
    pedimos a la comunidad internacional que nos ofrezca asistencia oportunamente y que brinde a Maldivas toda la ayuda posible. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم لنا تلك المساعدة في الوقت المناسب وأن يقدم كل المساعدة الممكنة لملديف.
    exhortamos a la comunidad internacional a contribuir de manera generosa a ese valioso e histórico cometido. UN ونناشد المجتمع الدولي الإسهام بسخاء في ذلك المشروع التاريخي القيم.
    exhortamos a la comunidad internacional a que apoye las medidas que hemos tomado para aplicar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Acogemos con beneplácito al nuevo Gobierno de la República Democrática del Congo, e instamos a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia necesaria al Gobierno y el pueblo de ese país en su marcha hacia la reconciliación y la reconstrucción nacionales. UN ونرحــب بالحكومة الجديــدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة ضرورية لحكومــة ذلك البلد وشعبه وهما يســلكان طريق المصالحة الوطنية والتعمير.
    Reconocemos las medidas de lucha contra los estupefacientes adoptadas por el Gobierno del Afganistán, y exhortamos a la comunidad internacional a que dedique una mayor atención al Afganistán y a que le preste asistencia en este sentido. UN ونحن نقدر تدابير مكافحة المخدرات التي تتخذها حكومة أفغانستان ونناشد المجتمع الدولي أن يكرس اهتماما أكبر لأفغانستان وأن يقدم لها المساعدة في ذلك الصدد.
    hacemos un llamado a la comunidad internacional para que nos proporcione mayor apoyo técnico y logístico a fin de que podamos tener éxito en esta lucha. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة.
    Nosotros siempre nos oponemos al despliegue de cualquier tipo de armas en el espacio e invitamos a la comunidad internacional a concluir un acuerdo a tal efecto. UN إننا نعارض نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي ونناشد المجتمع الدولي أن يعتمد اتفاقية بهذا الشأن.
    Es por ello que instamos a la comunidad internacional a que tome en cuenta las necesidades en materia de recuperación y desarrollo, a largo plazo, de los países afectados y a que lo haga en cuanto se presente la situación de emergencia. UN ونناشد المجتمع الدولي كذلك أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات التي يتطلبها الانتعاش والتنمية في المدى الطويل للبلدان المعنية، وأن يقوم بذلك منذ بداية حالة طوارئ معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more