"ونود أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • también queremos
        
    • también deseamos
        
    • también quisiéramos
        
    • deseamos también
        
    • quisiéramos también
        
    • queremos también
        
    • también nos gustaría
        
    • también quisiera
        
    • también quiero
        
    • también desearíamos
        
    • también deseo
        
    • damos también
        
    • también damos
        
    • agradecemos también
        
    también queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Chile y a otros patrocinadores por los esfuerzos que han realizado. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي اضطلع بهـا وفد شيلي وغيره من مقدمي مشروع القرار.
    también queremos expresar un bien merecido apoyo a la labor actual del Presidente designado y los dos coordinadores. UN ونود أيضا أن نعرب عن التأييد عن استحقاق للعمل الذي يقوم به الرئيس المنتخب والمنسقين.
    también deseamos expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Comisión que nos han honrado al elegir a Sudáfrica Vicepresidente en este período de sesiones. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء الهيئة الذين أسبغوا علينا شرف انتخاب جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس في هذه الدورة.
    también deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    también quisiéramos expresar nuestras felicitaciones a Namibia, país al que representa con tanto talento. UN ونود أيضا أن نعرب عن أطيب تمنياتنا لبلدكم، ناميبيا، الذي تمثلونه باقتدار.
    deseamos también expresar nuestro reconocimiento al Presidente del Consejo, Embajador Hamidon Ali, y a la Mesa que lo acompaña, por la importante labor realizada. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به.
    también queremos agradecer al Presidente del Comité, Embajador Paul Badji, del Senegal, su detallada declaración sobre las labores del Comité. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة، السفير بول بادجي ممثل السنغال، على بيانه الشامل بشأن عمل اللجنة.
    también queremos felicitar al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el dinamismo creador que ha inyectado a la labor de las Naciones Unidas. UN ونود أيضا أن نهنئ السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على الدينامية المبدعة التي أدخلها في عمل اﻷمم المتحدة.
    también queremos expresar nuestras condolencias a las familias acongojadas de todos los miembros del personal de las Naciones Unidas que murieron en el cumplimiento del deber. UN ونود أيضا أن نعرب عن مواساتنــا لﻷســر المنكوبة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة الذين لاقوا حتفهم أثناء تأدية واجبهم.
    también queremos aprovechar esta oportunidad para reiterar que el Organismo funciona para responder a los intereses de todos los Estados Miembros y por ello actúa en nombre de toda la comunidad internacional. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر اﻹعلان بأن الوكالة تضطلع بأعمالها لمصلحة جميع الدول اﻷعضاء وأنها تقوم بالتالي بهذه اﻷعمال نيابة عن المجتمع الدولي في مجموعه.
    también queremos distinguir a la delegación del Brasil por el papel tan constructivo e innovador que desempeñó en las negociaciones. UN ونود أيضا أن ننوه بالوفد البرازيلي على الدور البناء والخلاق الذي اضطلع به أثناء المناقشات.
    también deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Magistrado Neroni Slade de Samoa por sus importantes contribuciones a la labor inicial de la Corte. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    también deseamos señalar que este proyecto de resolución no ha logrado atribuir suficiente importancia a algunos asuntos que preocupan al tercer mundo. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن هذا القرار لم يعلق أهمية كافية على بعض المسائل التي تهم بلدان العالم الثالث.
    también deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. UN ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه.
    también quisiéramos dar las gracias al Sr. Klaus Töpfer por su excelente trabajo. UN ونود أيضا أن نشكر السيد كلاوس توبفر على أدائه الجيد لمهمته.
    también quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    también quisiéramos sumar nuestra voz de protesta contra el asesinato de 23 soldados pakistaníes de la fuerza de mantenimiento de la paz, y otros que se produjeron después. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    deseamos también dar las gracias a la secretaría del OIEA por su enfoque responsable de la labor del Organismo. UN ونود أيضا أن نشكر أمانة الوكالة على نهجها المسؤول تجاه أعمال الوكالة.
    quisiéramos también expresar nuestra profunda gratitud a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, quien dirigió la labor del cuadragésimo séptimo período de sesiones con tan buenos resultados. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه.
    queremos también expresar nuestra profunda gratitud al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien se encuentra al frente de nuestra Organización en estos momentos trascendentales, por los esfuerzos incansables que realizó para fortalecer la paz y la seguridad en el mundo. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا العميق ﻷمين عام اﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى، الذي يرأس منظمتنا في هذه الفترة الهامة، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل توطيد السلام واﻷمن في كل أنحاء العالم.
    también nos gustaría que se hiciese una referencia explícita a esta circunstancia en el informe anual de la Conferencia de Desarme. UN ونود أيضا أن نجد إشارة صريحة إلى ذلك في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح.
    también quisiera transmitir nuestros sentimientos de pésame y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Bangladesh en relación con destre natural que se produjo recientemente. UN ونود أيضا أن نشاطر حكومة وشعب بنغلاديش مشاعر الحزن والمواساة إزاء ما تعرض له ذلك القطر الصديق من كوارث طبيعية مؤخرا.
    también quiero agradecer a los Vicepresidentes que presidieron los grupos de trabajo su diligencia al orientarnos en este examen de mediano plazo. UN ونود أيضا أن نشكر نائبي الرئيس اللذين ترأسا أفرقة العمل لمثابرتهما في توجيهنا طوال عملية استعراض منتصف المدة.
    también desearíamos señalar nuestra preocupación en lo que respecta al párrafo 116, relativo al puesto de Secretario General Adjunto, mencionado al final del párrafo. UN ونود أيضا أن نورد شواغلنا بشأن الفقرة 116، المتعلقة بوظيفة الأمين العام المساعد في نهاية تلك الفقرة.
    también deseo dejar constancia de nuestro agradecimiento al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y a sus colaboradores por su excelente labor, así como por la ayuda y el apoyo prestados a las delegaciones. UN ونود أيضا أن نسجل امتناننا لمدير وموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لعملهم الممتاز وأيضا لمساعدتهم ودعمهم للوفود.
    damos también las gracias a nuestros colegas por el espíritu constructivo que ha prevalecido a lo largo de las negociaciones. UN ونود أيضا أن نشكر شركاءنا على الروح البناءة التي سادت هذه المفاوضات.
    también damos las gracias a la secretaría del Consejo de Seguridad por sus esfuerzos, sin los cuales no habría sido posible presentar puntualmente el informe. UN ونود أيضا أن نشكر أمانة مجلس اﻷمن التي بدون جهودها ما كان من الممكن أن يقدم التقرير في حينه.
    agradecemos también al Secretario General su informe sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more