Las acciones recientes del Presidente De Klerk y de Nelson Mandela constituyen un indicio claro de su interés en un progreso pacífico hacia una sociedad verdaderamente justa y democráctica en los asuntos de ese país. | UN | وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذها مؤخرا كل من الرئيس دي كليرك ونيلسون مانديلا دليلا واضحا على اهتمامهما بإحراز تقدم سلمي صوب إقامة مجتمع ديمقراطي وعادل حقا يتولى إدارة شؤون ذلك البلد. |
La gente como Martin Luther King, Jr., como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, o incluso Jesucristo. | TED | أشخاص مثل مارتن لوثر كينج الابن، ومثل ماهاتما غاندي ونيلسون مانديلا، أو حتى يسوع المسيح. |
Estamos bien, papá está aquí y Nelson... | Open Subtitles | نحن بخير . نحن بخير أباك هنا ونيلسون هنا |
Sí, ¿cómo Nelson y yo haremos una X cuando pasemos la noche juntos? | Open Subtitles | نعم, كيف انا ونيلسون راح نقدر نسوي اكس وقت ما يجي ينام معي |
Nos alientan mucho los progresos alcanzados en las negociaciones que tienen lugar entre el Gobierno de F. W. de Klerk, Nelson Mandela, del Congreso Nacional Africano (ANC) y miembros de otros partidos políticos de Sudáfrica. | UN | ومما يشجعنا بشدة التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بين حكومة ف. و. دي كليرك، ونيلسون مانديلا، من المؤتمر الوطني اﻷفريقي، وأعضاء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جنوب افريقيا. |
Asesor de asuntos exteriores del equipo de campaña electoral del Gobernador George Romney y de Nelson Rockefeller, 1967-1968 | UN | مستشــار للشؤون الخارجية في هيئة المساعدين في الحملة الانتخابية الوطنية للحاكم جورج رومني ونيلسون روكفلر، ١٩٦٧ - ١٩٦٨. |
Asimismo, quiero darles las gracias al Presidente Ahtisaari, de Finlandia, al Gobierno de Grecia, a Nelson Mandela, al Papa Juan Pablo II y a las muchas otras personas que generosamente brindaron su apoyo a esta causa. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الرئيس أهتيساري رئيس فنلندا، وللحكومة اليونانية، ونيلسون مانديلا، والبابا يوحنا بولس الثاني والعديد من اﻷفراد اﻵخرين الذين قدموا بسخاء دعمهم لهذه القضية. |
Permítaseme decir esta mañana que cuando el Gobierno de Birmania trata de culpar del delito a las víctimas, y dice que Aung San Suu Kyi y su partido son responsables de su propia represión, sólo puedo replicar que en un tiempo se dijo lo mismo de Gandhi y Martin Luther King, Nelson Mandela y Vaclav Havel. | UN | واسمحوا لي أن أقول هذا الصباح إنه عندما تحاول الحكومة البورمية إلقاء اللوم عن الجريمة على الضحايا، وتقول إن أونغ سان شوكاي وحزبها مسؤولون عن قمعهم هم، لا يمكنني أن أجيب إلا بأن نفس الشيء تقريبا سبق قوله عن غاندي ومارتن لوثر كينغ، ونيلسون مانديلا وفاكلاف هافيل. |
Los preparativos avanzaban a buen ritmo y varios Jefes de Estado o de Gobierno así como miembros del sector privado, incluidos Bill Gates, Nelson Mandela y Graça Machel, habían anunciado su asistencia. | UN | وأضافت أن التجهيزات تجري على قدم وساق، وأن عددا من رؤساء الدول والحكومات قد التزم بالحضور، فضلا عن أطراف من القطاع الخاص، بما في ذلك بيل غيتـس، ونيلسون مانديلا وغراسا ماشيل. |
Los preparativos avanzaban a buen ritmo y varios Jefes de Estado o de Gobierno así como miembros del sector privado, incluidos Bill Gates, Nelson Mandela y Graça Machel, habían anunciado su asistencia. | UN | وأضافت أن التجهيزات تجري على قدم وساق، وأن عددا من رؤساء الدول والحكومات قد التزم بالحضور، فضلا عن أطراف من القطاع الخاص، بما في ذلك بيل غيتـس، ونيلسون مانديلا وغراسا ماشيل. |
Ellos, además de los Magistrados Park y Nelson, tienen un mandato hasta el 30 de septiembre de 2014. | UN | وسيزاول هؤلاء القضاة والقاضيان بارك ونيلسون مهامهم في المحكمة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Presidente Wolfrum; Vicepresidente Akl; Magistrados Yankov, Nelson y Ndiaye, miembros; Magistrados Treves y Yanai, suplentes. | UN | وفيما يلي أعضاء الغرفة حسب الأسبقية: الرئيس، فولفرُم؛ نائب الرئيس، عقل؛ القضاة يانكوف ونيلسون وندياي أعضاء؛ القاضيان تريفيس وياناي، عضوان مناوبان. |
No son terroristas, como dice el Gobierno de los Estados Unidos, sino revolucionarios y luchadores por la libertad en la misma línea que George Washington y Nelson Mandela. | UN | هؤلاء لم يكونوا إرهابيين على نحو ما صورتهم به حكومة الولايات المتحدة بل كانوا ثوارا ومناضلين من أجل الحرية يتبعّون في ذلك تراث جورج واشنطن ونيلسون منديلا. |
La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Wolfrum, Presidente; Magistrado Akl, Vicepresidente; Magistrados Yankov, Nelson y Ndiaye, miembros; Magistrados Treves y Yanai, suplentes. | UN | وفيما يلي أعضاء الغرفة حسب الأسبقية: القاضي فولفرُم رئيس؛ القاضي عقل نائبا للرئيس؛ القضاة يانكوف ونيلسون وندياي، أعضاء؛ القاضيان تريفيس وياناي، عضوان مناوبان. |
A lo largo de la historia, grandes pensadores y líderes han implorado la unidad, la fraternidad, la solidaridad y la reconciliación, entre ellos Mahatma Gandhi, Martin Luther King, Eleanor Roosevelt y Nelson Mandela. | UN | ونادى مفكرون وقادة عظماء، عبر التاريخ، بالحاجة إلى السعي إلى الوحدة والأخوة والتضامن والمصالحة ومنهم مهاتما غاندي ومارتن لوثر كنج وإليانور روسيفيلت ونيلسون مانديلا. |
Los miembros de la Comisión sobre Biblioteca, Archivos y Publicaciones elegidos el 28 de septiembre de 2010 son los siguientes: Magistrado Cot, Presidente; Magistrados Caminos, Marotta Rangel, Nelson, Akl, Wolfrum, Ndiaye y Pawlak, miembros. | UN | 62 - أعضاء لجنة المكتبة والمحفوظات والمنشورات التي تم اختيارهم في 28 أيلول/ سبتمبر 2010 هم: الرئيس: القاضي كوت؛ الأعضاء: القضاة كامينوس وماروتا رانجيل ونيلسون وعقل وولفروم وندياي وبانلاك. |
No lo sé. Nelson y yo siempre hemos viajado. | Open Subtitles | الأمر أنني أنا ونيلسون نسافر بشكل دائم |
¿Cómo le suena "Hogarth, Chao, Benowitz y Nelson"? | Open Subtitles | كيف "هوغارث، تشاو، Benowitz ونيلسون" سليمة؟ |
Las actividades realizadas para promover la Conferencia por Jimmy Carter, Elena Bonner, Wole Soyinka, Corazón Aquino, Simone Veil, Nelson Mandela, Rigoberta Menchú Tum y el Príncipe Heredero de Jordania incluyeron la celebración de conferencias de prensa, la grabación de anuncios televisivos de servicio público o entrevistas de televisión, radio y prensa. | UN | وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها جيمي كارتر، وإيلينا بونر، وولي سوينكا، وكوراسون اكينو، وسيمون فايل، ونيلسون مانديلا، وريغويرثا منشو توم، وولي العهد اﻷردني من أجل الترويج للؤتمر، عقد مؤتمرات صحفية، وتسجيل إعلانات لهيئات التلفزيون العامة أو إجراء مقابلات تلفزيونية وإذاعية وصحفية. |
Las actividades realizadas para promover la Conferencia por Jimmy Carter, Yelena Bonner, Wole Soyinka, Corazón Aquino, Simone Veil, Nelson Mandela, Rigoberta Menchú y el Príncipe heredero de Jordania incluyeron la celebración de conferencias de prensa, la grabación de anuncios televisivos de servicio público o entrevistas de televisión, radio y prensa. | UN | وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها، جيمي كارتر، وايلينا بونر، وولي سوينكا، وكوارسون أكينو، وسيمون فيل، ونيلسون مانديلا، وريغوبيرتا مينشو، وولي العهد اﻷردني من أجل الترويج للمؤتمر، عقد مؤتمرات صحفية، وتسجيل اعلانات لهيئات التلفزيون العامة أو اجراء مقابلات تلفزيونية واذاعية وصحفية. |