se transfirieron 247 puestos desde las misiones clientes al Centro Regional; se transfirieron las funciones y se delegó la autoridad correspondiente | UN | نُقلت 247 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الاقليمي؛ ونُقلت المهام مع ما يناسبها من تفويض للصلاحيات |
Para reducir el déficit financiero declarado de la Conferencia se transfirieron algunos de sus gastos a otros fondos o se tomó prestado dinero de ellos. | UN | ونُقلت نفقات المؤتمر إلى صناديق أخـرى أو جـرى الاقتـراض مــن هذه الصناديق لتقليـل العجز المالــي للمؤتمر المبلغ عنه. |
fue trasladada al Hospital Shifa en un vehículo particular porque ya había tres o cuatro pacientes dentro de la ambulancia. | UN | ونُقلت إلى مستشفى الشفاء في سيارة خاصة، لأن سيارة الإسعاف كانت تقلّ ثلاثة أو أربعة مرضى. |
La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de Protección Civil de la UNMIK a las municipalidades. | UN | ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات. |
La Sección de Situaciones Posteriores a Desastres y Conflictos se trasladó de la Dependencia de Gobernanza Urbana a la Dependencia de Vivienda. | UN | ونُقلت تبعية قسم الكوارث وحالات ما بعد النزاع من فرع الإدارة الحضرية إلى فرع المأوى. |
Se informó de que la joven había sido devuelta a su domicilio al día siguiente y trasladada a Bujumbura para recibir atención. | UN | وأنها عادت في اليوم التالي إلى محل إقامتها ونُقلت بعدها إلى بوجمبورا للعلاج. |
Samar fue transferida al hospital Ash-Shifa y luego, previo paso por Egipto, a Bélgica, donde todavía se encuentra en un hospital. | UN | ونُقلت سمر إلى مستشفى الشفاء، ومن هناك، إلى بلجيكا عن طريق مصر، حيث لا تزال تعالَج في المستشفى. |
La función de recepción e inspección se transfirió a la Sección de Suministros y Administración de Bienes hace varios meses. | UN | ونُقلت منذ عدة أشهر مهمة الاستلام والتفتيش إلى قسم اﻹمدادات وإدارة الممتلكات. |
Al mismo tiempo, era preciso rastrear y recuperar los activos que habían sido saqueados mediante prácticas corruptas y transferidos al exterior, lo cual exigía una cooperación internacional eficaz. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى تعقّب واسترداد الموجودات التي نُهبت من خلال الممارسات الفاسدة ونُقلت إلى الخارج، مما يتطلّب تعاونا دوليا فعّالا. |
Los 25 puestos, inicialmente con base en El Cairo, fueron trasladados a Ginebra. | UN | ونُقلت إلى جنيف جميع الوظائف التي كانت كائنة في القاهرة. |
Los dos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las actividades de mantenimiento de la paz también se transfirieron en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo. | UN | ونُقلت أيضا وظيفتان ممولتان من حساب دعم أنشطة حفظ السلام، وذلك في إطار ميزانية حساب الدعم. |
Los datos recibidos de la estación se transfirieron a la Secretaría a través del Laboratorio Sismológico de Albuquerque. | UN | ونُقلت البيانات التي وردت من المحطة إلى الأمانة العامة عبر مختبر ألبوكيركي لبحوث الاهتزازات |
Las responsabilidades se transfirieron íntegramente al Secretario de Estado de Seguridad | UN | ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن |
se transfirieron 247 puestos desde las misiones clientes al Centro Regional de Servicios; se transfirieron las funciones, junto con la delegación de atribuciones correspondiente | UN | 247 وظيفة نقلت من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي؛ ونُقلت المهام مع سلطات التفويض الخاصة بها |
Saja fue trasladada al Hospital Shifa, donde se le extrajo la bala del hombro y se le limpió la herida, y luego regresó a su casa. | UN | ونُقلت سجى إلى مستشفى الشفاء، حيث أزيلت الرصاصة من مرفقها، ونُظف جرحها، وعادت إلى المنـزل. |
La responsabilidad de patrullar la zona de restricción de armas se ha transferido de Sujumi al sector de Gali, pero el cuartel general principal de Sujumi sigue encargándose de patrullar el valle de Kodori. | UN | ونُقلت المسؤولية عن تسيير الدوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي إلى قطاع غالي، لكن المقر الرئيسي، في سوخومي، احتفظ بالمسؤولية عن تسيير الدوريات في وادي كودوري. |
La coordinadora principal de investigación para el programa sobre género, Shahra Razavi, se trasladó a ONU-Mujeres. | UN | ونُقلت شهرا رضوي، كبيرة منسقي البحوث لبرنامج القضايا الجنسانية، إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Por último, la autora señala que fue acusada de violar las normas penitenciarias y trasladada a otro centro, la cárcel de Berrima, en la que regía un régimen más estricto. | UN | وأخيراً، تذكُر صاحبة البلاغ أنها اُتهمت بانتهاك قوانين السجن ونُقلت إلى مرفق آخر، هو سجن بيريما، حيث يُطبق نظام أكثر صرامة. |
El 17 de julio de 1998, la autora fue transferida a dicha residencia en la que permaneció hasta su juicio, celebrado el 29 de octubre de 1998. | UN | ونُقلت إلى هناك في 17 تموز/يوليه 1998 ومكثت فيه حتى محاكمتها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
Más tarde en el período que se examina, esta responsabilidad se traspasó al Programa de Ciencia y Tecnología. | UN | ونُقلت هذه المسؤولية، في وقت لاحق من الفترة المشمولة بالتقرير، إلى برنامج العلم والتكنولوجيا. |
Los artículos fueron transportados a Mogadishu en un contenedor de carga por un buque marítimo a través de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ونُقلت الأصناف إلى مقديشو في الصومال في حاوية شحن على متن سفينة عبر الإمارات العربية المتحدة. |
99. El Iraq observa que algunos artefactos explosivos fueron desactivados y trasladados a unas instalaciones de almacenamiento adecuadas, pero otros fueron detonados in situ. | UN | 99- ويلاحظ العراق أن بعض الذخائر قد أُبطل مفعولها ونُقلت إلى أماكن تخزين ملائمة، بينما تم تفجير بعضها حيث وجدت. |
Los desechos radiactivos se recogieron y retiraron de una empresa y se transportaron a un depósito de seguridad en Chisinau, capital de Moldova. | UN | كما جُمعت نفايات مشعة وأزيلت من إحدى المؤسسات ونُقلت إلى منشأة للتخزين الآمن في عاصمة مولدوفا، تشيسيناو. |
Los componentes eléctricos asociados para las plantas de refrigeración y los sistemas de seguridad contra incendios se han trasladado al segundo sótano. | UN | ونُقلت الأجهزة الكهربائية الموازية الخاصة بمحطات التبريد ونظم السلامة من الحرائق إلى الطابق السفلي الثاني. |
Los fondos se redistribuyeron de la partida de gastos operacionales, debido principalmente a que disminuyeron las necesidades de rehabilitación del cuartel general de la Misión en Sujumi, al transferirse este al ACNUR en Georgia. | UN | ونُقلت الأموال من بند التكاليف التشغيلية في المقام الأول لأن تكلفة إعادة مقر البعثة في سوخومي إلى حالته الأصلية كانت أقل من المتوقع، بسبب تسليم ذلك المقر إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا. |