nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. | UN | وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015. |
nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. | UN | وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا. |
nuestro objetivo es contribuir a la reconstrucción de una región renovada en donde dentro de 10 años nadie se considere más como refugiado. | UN | وهدفنا هو اﻹسهام في تشييد منطقة مجددة حيث لا يعتبر أي شخص نفسه لاجئا، وذلك في غضون عشر سنوات من اﻵن. |
nuestro objetivo es lograr que el turismo se constituya en fuente principal de ingresos para nuestros países. | UN | وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا. |
nuestra meta es crear una cultura universal de derechos humanos que garantice la dignidad de todas las personas. | UN | وهدفنا هو خلق بيئة ثقافية شاملة مروجة لحقوق اﻹنسان، تضمن الكرامة للجميع. |
nuestro objetivo consiste en lograr que se materialice con mayor eficiencia el proceso de una mayor democratización de la Organización y que se restituya la preponderancia de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وهدفنا هو التحقيق اﻷكثر كفاءة لقدر أكبر من الديمقراطية في المنظمة، واستعادة الدور اﻷولي لﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
nuestro objetivo es lograr la creación de una zona de paz y cooperación en el Caribe. | UN | وهدفنا هو تحقيق إنشاء منطقة للسلم والتعاون في منطقة البحر الكاريبي. |
nuestro objetivo es reforzar el sistema de seguridad internacional de conformidad con los principios e ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
nuestro objetivo es adoptar un protocolo de la Convención en una fecha no posterior a mediados de 1998. | UN | وهدفنا هو اعتماد بروتوكول للاتفاقية في فترة لا تتجاوز منتصف ١٩٩٨. |
La persistencia de esta construcción ilegal es lo que hoy nos ha reunido; nuestro objetivo es detenerla. | UN | إن استمرار هذا البناء غيــر المشــروع هــو ما أحضرنا جميعا هنا اليوم. وهدفنا هو وقفه. |
nuestro objetivo es establecer un mayor contacto entre el Consejo y quienes no son sus miembros. | UN | وهدفنا هو زيادة الاتصال بين غير اﻷعضاء والمجلس. |
nuestro objetivo es la celebración de elecciones libres y justas que nos den un órgano representativo para la elaboración de la constitución, una asamblea constituyente que redacte y apruebe una nueva constitución. | UN | وهدفنا هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة ينبغي أن تزودنا بجهاز تمثيلي لصنع الدستور، جمعية تأسيسية تعد دستورا جديدا وتعتمده. |
nuestro objetivo es una vejez activa que dé a las personas de edad iguales derechos a participar y aprender. | UN | وهدفنا هو كبار نشطون مع إعطاء كبار السن حقوقا متساوية في المشاركة، والتعلم. |
nuestro objetivo es que se establezca lo antes posible un comité especial con el mandato de negociar. | UN | وهدفنا هو أن تنشأ لجنة مخصصة لهذا الغرض تناط بها ولاية تفاوضيـــة في أقرب وقت ممكن. |
nuestro objetivo es fomentar el bienestar de los ancianos y reforzar sus contribuciones en todos los aspectos de la sociedad. | UN | وهدفنا هو تعزيز رفاه كبار السن ودعم مساهمتهم في جميع جوانب المجتمع. |
nuestro objetivo es detener el sufrimiento humano causado por la utilización de las minas terrestres. | UN | وهدفنا هو إيقاف المعاناة البشرية الناجمة عن استخدام الألغام الأرضية. |
nuestro objetivo es simplemente incluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en nuestro programa del año próximo. | UN | وهدفنا هو مجرد أن نسجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول أعمالنا في العام القادم. |
nuestro objetivo es convenir en recomendaciones para el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهدفنا هو أن نتفق على توصيات للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
nuestro objetivo es trabajar conjuntamente para realizar progresos en la Conferencia de Desarme, que tanta importancia tiene para todos nosotros. | UN | وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا. |
nuestra meta es garantizar que la Organización esté en condiciones de desempeñar sus funciones de forma eficaz. | UN | وهدفنا هو ضمان تمكﱡن المنظمة من الاضطلاع بمسؤولياتها بشكل فعال. |
nuestra meta es que el tratado se finalice en 1996 a más tardar. | UN | وهدفنا هو أن نعقد المعاهدة في موعد لا يزيد عن عام ٦٩٩١. |
nuestro objetivo consiste en lograr el desarrollo sostenible durante el siglo XXI. La única manera de cumplir tal misión de índole histórica es reforzando la cooperación, lo cual exige una integración más estrecha entre el desarrollo y las cuestiones ambientales, el examen completo de las necesidades específicas de los países en desarrollo y la aplicación de responsabilidades comunes, si bien diferenciadas. | UN | وهدفنا هو تحقيق التنمية العالمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين. إن تعزيز التعاون هو السبيل الوحيد ﻹنجاز هذه المهمة التاريخية. ويتطلب ذلك تــكاملا وثيــقا بين المسائل اﻹنمائية والبيئية؛ والاعتبار الكامل للاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية؛ وتنفيذ مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة. |