"وهدم المنازل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la demolición de viviendas
        
    • demoliciones de viviendas
        
    • la demolición de casas
        
    • la destrucción de viviendas
        
    • y demolición de viviendas
        
    • demoler viviendas
        
    • la destrucción de casas
        
    • y demoler casas
        
    • destruyen viviendas
        
    • y la demolición de hogares
        
    • y las demoliciones de casas
        
    • la destrucción de los hogares
        
    • y el derribo de viviendas
        
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    Se expresó honda preocupación por la expansión de los asentamientos, la demolición de viviendas y los desalojos llevados a cabo por Israel. UN وأُعرب أيضاً عن أوجه قلق خطيرة بشأن ما تقوم به إسرائيل من التوسع في المستوطنات وهدم المنازل وطرد السكان.
    La expansión de los asentamientos y la demolición de viviendas, mezquitas y escuelas han aumentado en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Las prácticas israelíes con respecto al alojamiento, así como a los desalojos y las demoliciones de viviendas palestinas, son ilegales e inaceptables. UN الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة.
    La ocupación militar no es menos rigurosa: continúan los cierres, los puestos de control, las confiscaciones de tierras y recursos hídricos y la demolición de casas. UN وليس الاحتلال العسكري أقل قسوة فإغلاق الأراضي، ونقاط التفتيش، ومصادرة الأراضي والموارد المائية، وهدم المنازل مستمرة بدون هوادة.
    El Consejo de Ministros examinó el empeoramiento de la situación en los territorios palestinos ocupados debido a la continuación de la violenta campaña llevada a cabo por las fuerzas israelíes, la incursión de dichas fuerzas en numerosas ciudades palestinas, los asesinatos de civiles y la destrucción de viviendas. UN واستعرض المجلس الوزاري تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة من جراء مواصلة القوات الإسرائيلية لحملتها الشرسة، وتوغلها في عدد من المدن الفلسطينية واستمرارها في قتل المدنيين، وهدم المنازل.
    Además, continúa sus actividades ilegales de colonización y demolición de viviendas antes de usurpar más territorios árabes y palestinos ocupados. UN كما أن تلك الحكومة نفسها تستمر في سياسة التوسع الاستيطانية غير القانونية وهدم المنازل تمهيدا لابتلاع المزيد من اﻷرض الفلسطينية العربية المحتلة.
    la demolición de viviendas en el Territorio Palestino continúa ininterrumpida. UN وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية مستمر بلا هوادة.
    ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    También continuó la actividad relacionada con los asentamientos, la demolición de viviendas y la construcción del muro. UN وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل.
    También deben cesar las expulsiones, la demolición de viviendas y la revocación de los derechos de residencia en Jerusalén Oriental. UN ويجب أيضا وقف عمليات الإخلاء وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة في القدس الشرقية.
    Desafortunadamente, en lugar de ello hemos sido testigos del cierre de zonas bajo jurisdicción palestina —entre ellas la frontera de la Ribera Occidental con Jordania y la frontera de la Faja de Gaza con Egipto— y de la demolición de viviendas y propiedades palestinas. UN ولسوء الطالع أننا بدلا من ذلك نشاهد إغلاق مناطق واقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية بما في ذلك حـــدود الضفـــة الغربية وقطاع غزة مع اﻷردن ومصر، وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية.
    Las violaciones a nivel individual se han visto acompañadas por castigos colectivos, como los bloqueos, la demolición de viviendas, la confiscación de propiedades, las deportaciones y la realización de registros colectivos. UN وتقترن الانتهاكات على المستوى الفردي بالعقوبات الجماعية مثل أعمال الحصار وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات واﻹبعاد وعمليات التفتيش الجماعي.
    Los actos cometidos por Israel incluían ejecuciones extrajudiciales, demoliciones de viviendas y detenciones. UN واشتملت الإجراءات الإسرائيلية على عمليات القتل خارج نطاق القضاء وهدم المنازل والاعتقال.
    Según se informa, se trata de violaciones del derecho a la vida, malos tratos, hostigamiento sexual, violencia verbal y demoliciones de viviendas. UN ويشمل العنف المذكور بحسب التقارير، انتهاكات للحق في الحياة والاعتداء البدني والتحرش الجنسي والعنف اللفظي وهدم المنازل.
    Le alarmó especialmente la situación en la Jerusalén Oriental ocupada, las demoliciones de viviendas, la expulsión de los ciudadanos palestinos, el extremismo de los colonos y las amenazas a los santos lugares de Jerusalén y su patrimonio histórico. UN وأثار جزعها بشكل خاص الوضع في القدس الشرقية المحتلة، وهدم المنازل وطرد المواطنين الفلسطينيين، والممارسات المتطرفة التي يقوم بها المستوطنون، والمخاطر التي تتعرض لها الأماكن المقدسة والتراث التاريخي.
    En la sección VI, el Relator Especial aborda las operaciones de la Fuerza de Defensa Israelí y los problemas del uso de escudos humanos, la demolición de casas y los homicidios selectivos, incluso los homicidios de civiles. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    Existe mucha información sobre secuestros, la destrucción de viviendas mediante incendios provocados y el uso de explosivos y el hostigamiento general de los musulmanes, a quienes la policía somete a golpes y torturas, así como registros arbitrarios de sus hogares en busca de armas. UN فهناك قدر كبير من المعلومات حول حالات الاختطاف، وهدم المنازل عن طريق اشعال النار فيها عمدا وعن طريق استخدام المتفجرات، والقيام بمضايقات عامة للمسلمين، بما في ذلك الضرب والتعذيب من قبل الشرطة، وكذلك تفتيش منازلهم تفتيشا تعسفيا بحثا عن اﻷسلحة.
    g) El Estado Parte debería desistir de las políticas de cierre y demolición de viviendas cuando contravienen el artículo 16 de la Convención; UN (ز) ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن سياسات الإغلاق وهدم المنازل بالنظر إلى أنها تتعارض مع المادة 16 من الاتفاقية؛
    41. El Comité pide al Estado Parte que cese las prácticas de facilitar la construcción de asentamientos ilegales y construir carreteras de circunvalación, expropiar tierras, agua y recursos, demoler viviendas y proceder a desalojos arbitrarios. UN ١٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وقف ممارسات تيسير بناء المستوطنات غير الشرعية وبناء الطرق الالتفافية ومصادرة اﻷراضي والمياه والموارد، وهدم المنازل واﻹجلاء التعسفي.
    i) Detener la agresión contra el pueblo palestino y poner fin a los asesinatos y detenciones, la destrucción de casas e infraestructuras y la profanación de los santos lugares islámicos y cristianos; UN أ - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    En otro acontecimiento, las FDI reforzaron varias de sus unidades y las desplegaron en toda la Ribera Occidental con instrucciones de que respondieran pronta y enérgicamente a cualquier disturbio que se produjera por el hecho de que Yasser Arafat había protestado contra la política del Gobierno consistente en construir asentamientos y demoler casas de palestinos. UN وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية.
    Las fuerzas israelíes de ocupación hacen caso omiso de las resoluciones de las Naciones Unidas, en las que se han reiterado una y otra vez los derechos inalienables del pueblo palestino, y oprimen a la población del territorio, practican detenciones arbitrarias, destruyen viviendas, confiscan tierras y causan la devastación de tierras agrícolas. UN إن القوات الإسرائيلية تضرب عرض الحائط بقرارات الأمم المتحدة التي تؤكد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وتقمع سكان الأراضي الفلسطينية، وتلجأ إلى الاحتجاز التعسفي وهدم المنازل ونهب الأراضي وتجريف الأرض الزراعية.
    Otros problemas graves surgidos durante el período que se examina han sido a la continuación de la construcción de asentamientos en territorio palestino ocupado, inclusive Jerusalén, la expropiación de tierras palestinas y la demolición de hogares palestinos por las autoridades israelíes. UN تمثلت المشاكل الخطيرة اﻷخرى أثناء الفترة قيد الاستعراض في الزيادة في بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وهدم المنازل الفلسطينية من قبل السلطات اﻹسرائيلية.
    La represión, la tortura y las demoliciones de casas deben parar. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    13. El desalojo forzoso y el derribo de viviendas como medida punitiva son también incompatibles con las normas del Pacto. UN ٣١- كما تتعارض ممارسة اﻹخلاء القسري وهدم المنازل كتدابير عقابية مع معايير العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more