este procedimiento se aplica por igual a las mujeres de zonas rurales y de ciudades víctimas de la violencia. | UN | وهذا الإجراء يُطبَّق على الإناث ضحايا العنف في المناطق الحضرية مثلما يطبّق على نظيراتهن في المدن. |
este procedimiento reduce el riesgo de que se dividan los pedidos para soslayar el examen por el Comité. | UN | وهذا الإجراء يقلص من خطر تجزيء الطلبات لتفادي استعراض لجنة العقود. |
esta medida aumentará la eficiencia interna y mejorará el producto de la Oficina. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب. |
esta medida fue correcta y debería repetirse en este período de sesiones. | UN | وهذا الإجراء كان سليما وينبغي تكراره في هذه الدورة. |
ese procedimiento impedía que se importaran libros especializados que tenían un número reducido de lectores. | UN | وهذا الإجراء يمنع بصفة خاصة استيراد المؤلفات المتخصصة الموجهة لعدد محدود من القراء. |
esa medida positiva pone de manifiesto cuán urgente es intensificar el intercambio de información, así como la cooperación y colaboración entre los Estados y el Comité. | UN | وهذا الإجراء الإيجابي يلقي الضوء على الطابع الملح لتعزيز تبادل المعلومات فضـــلا عن التعــاون فيما بين الدول واللجنة. |
el procedimiento puede consistir tanto en la acción como en la omisión de acción de las entidades pertinentes que ejercen la autoridad pública. | UN | وهذا الإجراء قد يكون فعلاً أو امتناعاً عن فعل من جانب الهيئات المعنية التي تمارس السلطة العامة. |
este procedimiento implica una derogación de cinco años del artículo 5 de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
este procedimiento garantiza que todo puesto esté vinculado a una fuente de financiación de acuerdo con el programa de trabajo aprobado en el presupuesto. | UN | وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية. |
este procedimiento es similar al que se da ante los tribunales ordinarios. | UN | وهذا الإجراء يشبه الإجراء أمام المحاكم العادية. |
este procedimiento excluye la posibilidad de que entre en vigor un acto normativo que prevea medidas discriminatorias contra la mujer. | UN | وهذا الإجراء يستبعد أي احتمال لسريان قاعدة معيارية تتضمن تدابير تمييزية ضد المرأة. |
este procedimiento se complementa con la práctica interna de los bancos y las instituciones financieras en el proceso de apertura de las cuentas. | UN | وهذا الإجراء القانوني تكمّله الممارسات الداخلية المتبعة في المصارف والمؤسسات المالية عند فتح الحسابات. |
esta medida responde al análisis de las limitaciones descritas en los párrafos que anteceden. | UN | وهذا الإجراء يستجيب لتحليل القيود المبين في الفقرات أعلاه. |
esta medida esta sometida a una supervisión periódica por un tiempo de por lo menos seis meses (artículo 49 de la Ley ISNA). | UN | وهذا الإجراء يخضع للمراقبة الدورية لمدة ستة شهور على الأقل. |
esta medida pone de manifiesto la importancia que se atribuye actualmente al aspecto fiscalizador de su trabajo. | UN | وهذا الإجراء يعكس التأكيد الذي هو الآن الجانب المتعلق بالادعاء بالنسبة لمهام هذه الوظيفة. |
esta medida ha sido seguida de una segunda con ocasión de la 44ª Fiesta Nacional y de la Juventud, de la que se beneficiaron alrededor de 200 periodistas. | UN | وهذا الإجراء إجراء ثانٍ صدر بمناسبة الذكرى 44 للاستقلال والشباب وشمل 200 صحفي. الرد 22 |
ese procedimiento es vital para garantizar el cumplimiento con las normas de la OMC. | UN | وهذا الإجراء يعتبر في غاية الأهمية لضمان الامتثال لقواعد منظمة التجارة العالمية. |
ese procedimiento era aplicable a los 41 Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | وهذا الإجراء واجب التطبيق على أعضاء مجلس أوروبا البالغ عددهم 41 دولة. |
esa medida ha llevado a la enajenación de miles de bienes mediante la venta por los cauces comerciales pertinentes. | UN | وهذا الإجراء أفضى إلى التصرّف في الآلاف من الأصول من خلال سُبل فعّالة للبيع التجاري. |
el procedimiento se aplica a todos los solicitantes de asilo mayores de 14 años; | UN | وهذا الإجراء يُطبق على جميع طالبي اللجوء الذين يزيد عمرهم عن 14 سنة؛ |
tal procedimiento no menoscabará el derecho del funcionario a interponer una apelación de conformidad con lo dispuesto en la presente regla. | UN | وهذا اﻹجراء لا يمس حق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة؛ |
esta acción preventiva es por definición una actividad discreta: cuando resulta, puede pasar totalmente desapercibida. | UN | وهذا الإجراء الوقائي هو، بحكم التعريف، نشاط غير ظاهر؛ بل وعندما يسجل نجاحا، ربما يمر دون أن يلاحظه أحد أساسا. |
se trata de una medida administrativa que ofrece un método eficaz y eficiente de ilegalizar una organización. | UN | وهذا الإجراء الإداري وسيلة كفؤة وفعالة في حظر المنظمات. |
Este dispositivo es legal, puesto que está previsto en la ley. Este principio no se aplica exclusivamente a las multas a tanto alzado por infracciones al Código de Circulación. | UN | وهذا الإجراء قانوني لأن القانون ينص عليه، وهو لا يقتصر على الغرامات الجزافية عند الإخلال بقانون المرور. |