"وهذا الالتزام" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta obligación
        
    • este compromiso
        
    • esa obligación
        
    • ese compromiso
        
    • la obligación
        
    • dicha obligación
        
    • dicho compromiso
        
    • tal obligación
        
    • importancia de hacerlo
        
    • esta voluntad
        
    • el compromiso
        
    • esta garantía se
        
    esta obligación se extiende a todos los empleadores, tanto del sector privado como público. UN وهذا الالتزام يشمل جميع أرباب العمل، سواء في القطاع الخاص أو العام.
    esta obligación es incompatible con la aceptación de la detención de una persona por una potencia extranjera durante un año en su propio territorio. UN وهذا الالتزام يتعارض مع قبول دولة ما قيام دولة أخرى باحتجاز أفراد احتجازاً تعسفياً لمدة سنة فوق أراضي الدولة الأولى.
    esta obligación es aplicable a fortiori en las circunstancias del presente caso, en que 35 individuos participaron efectivamente en una agresión a la familia. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    este compromiso concreto representó la culminación del diálogo que el UNICEF viene manteniendo con dichas fuerzas desde 2003. UN وهذا الالتزام الملموس يأتي تتويجا للحوار الذي أقامته اليونيسيف مع القوات الجديدة منذ عام 2003.
    esa obligación es resultado de una decisión que adoptó el Consejo de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN وهذا الالتزام مفروض نتيجة لقرار اتخذه المجلس طبقا للفصل السابع من الميثاق.
    ese compromiso condujo al establecimiento de una India laica y democrática después de nuestra independencia. UN وهذا الالتزام هو الذي أسفر عن تأسيس دولة هندية علمانية وديمقراطية بعد استقلالنا.
    esta obligación requiere asimismo que los resultados de las investigaciones se hagan públicos. UN وهذا الالتزام يستلزم أيضا إعلان نتائج التحقيقات.
    esta obligación es objetiva y, conforme al derecho internacional consuetudinario, no debería depender de consideraciones subjetivas, como las vinculadas con el propósito. UN وهذا الالتزام موضوعي وينبغي، وفقا للقانون الدولي العرفي، ألا يتوقف على اعتبارات ذاتية، متصلة بالنية على سبيل المثال.
    esta obligación recae primordialmente en los gobiernos nacionales, la sociedad civil y la comunidad internacional. UN وهذا الالتزام هو أساسا التـــزام الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    esta obligación general de suministrar la mercadería constituye la base de los futuros contratos de compraventa. UN وهذا الالتزام العام بتوريد البضائع يشكل اﻷساس لعقود البيع المقبلة.
    esta obligación de buscar trabajo dio lugar a un acalorado debate durante la consideración de la legislación en el Parlamento. UN وهذا الالتزام بالبحث عن عمل أثار مناقشة حامية أثناء إقرار التشريع في البرلمان.
    En el caso de la mujer, esta obligación de proteger es particularmente importante. UN وهذا الالتزام يرتدي أهمية خاصة بالنسبة لحماية حقوق المرأة.
    En el caso de la mujer, esta obligación de proteger es particularmente importante. UN وهذا الالتزام يرتدي أهمية خاصة بالنسبة لحماية حقوق المرأة.
    esta obligación universal dimana, en primer lugar y ante todo, de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, este compromiso responde a la preocupación de las Naciones Unidas por ajustarse a los principios de nuestra Carta, sobre todo en el marco del respeto de la soberanía de los Estados. UN وهذا الالتزام يستجيب أيضا لرغبة اﻷمم المتحدة في الامتثال لمبادئ ميثاقنا، لا سيما في سياق احترام سيادة الدول.
    este compromiso es uno de los ejes fundamentales de la política exterior de la Argentina. UN وهذا الالتزام هو أحد اﻷركان الرئيسية لسياسة اﻷرجنتين الخارجية.
    este compromiso supone un costo económico, que mi país está dispuesto a pagar. UN وهذا الالتزام من جانبنا له كلفته الاقتصادية، ولكن بـــــلادي على استعداد لتحملها.
    esa obligación está reconocida en la Convención del Derecho del Mar y en las convenciones relativas a las aguas regionales. UN وهذا الالتزام معترف به في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاقيات المتعلقة بالمياه الاقليمية.
    esa obligación dimana de la propia posesión de las armas nucleares, porque consideramos que se deben prohibir las armas de destrucción en masa. UN وهذا الالتزام ينبع من مجرد امتلاك تلك اﻷسلحة، ﻷن أسلحة الدمار الشامل، كما نعتقد، يجب أن تحظر.
    ese compromiso revestirá especial importancia en los planos nacional e individual. UN وهذا الالتزام ستكون له أهمية خاصة على مستوى الدولة والفرد.
    Esa es la obligación que se tiene ante la conciencia del propio pueblo y con arreglo a la opinión pública internacional. UN وهذا الالتزام يتحمله ضمير المرء وضمير شعبكم، وفقا لما يقرره الرأي العام الدولي.
    tal obligación supone la adopción de políticas públicas y de medidas de prevención de la acción terrorista así como impedir la impunidad de hechos de esa naturaleza. UN وهذا الالتزام يعني اعتماد سياسات وتدابير عامة من أجل منع الأعمال الإرهابية وسد الطريق أمام الإفلات من العقاب في حالة ارتكاب هذه الأفعال.
    La importancia de hacerlo es evidente, ya que contribuirá a evitar que se produzcan nuevas desapariciones forzadas en Nepal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    esta voluntad de acción era reflejo de un considerable nivel de consenso y apoyo internacionales respecto del plan de aplicación del SMOC. UN وهذا الالتزام بالعمل يشكل درجة عالية من توافق الآراء والدعم الدوليين لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    También en este caso, el compromiso espera su realización histórica. UN وهذا الالتزام أيضاً ما زال ينتظر التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more