"وهذا يتطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto requiere
        
    • ello requiere
        
    • esto exige
        
    • ello exige
        
    • para ello es necesario
        
    • esto exigirá
        
    • para ello es preciso
        
    • para ello se requiere
        
    • ello requerirá
        
    • lo que requiere
        
    • esto supone
        
    • ello exigirá
        
    • lo que exige
        
    • eso requiere
        
    • ello implica
        
    Las cuestiones ambientales y de desarrollo suelen tener dimensiones mundiales, regionales y locales, y esto requiere estructuras de gobierno adecuadas. UN وغالباً ما يترتب علي قضايا البيئة والتنمية أبعاد عالمية وإقليمية ومحلية وهذا يتطلب أشكالاً مناسبة من الإدارة.
    ello requiere una reorientación fundamental de nuestros conceptos de la seguridad y el desarme. UN وهذا يتطلب إعادة توجيه نُهجنا بشكل أساسي في مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    esto exige nuevos esfuerzos encaminados a superar las dificultades de adaptar las estructuras nacionales e internacionales al nuevo entorno económico internacional. UN وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة.
    ello exige medidas preventivas oportunas. UN وهذا يتطلب إجــراء وقائــيا في الوقت المناسب
    para ello es necesario que existan medios informativos que se comuniquen con los niños. UN وهذا يتطلب وجود وسائط إعلام متصلة باﻷطفال.
    Debe haber recursos para que se cumplan las leyes y esto requiere de jueces y fiscales con capacidad y medios. UN ويجب أن تتوفر لها أيضا الموارد لتنفيذ تلك القوانين، وهذا يتطلب قضاة ومدعيين عامين ومدهم بالطاقة والوسائل.
    esto requiere una gobernanza y adopción de decisiones eficaces desde el comienzo; UN وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛
    esto requiere una gobernanza y adopción de decisiones eficaces desde el comienzo; UN وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛
    ello requiere la plena cooperación y participación de la comunidad estadística internacional. UN وهذا يتطلب كامل التعاون والمشاركة من جانب الدوائر الإحصائية الدولية.
    ello requiere por lo tanto de un apoyo constante y sostenido de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي.
    ello requiere mejorar la capacidad de las administraciones locales y el desempeño y los conocimientos de sus funcionarios. UN وهذا يتطلب النهوض بمهارات مسؤولي الحكم المحلي، وزيادة تحسين مواقفهم ومعارفهم.
    Y para los países sin litoral esto exige más tiempo debido a que hay más documentación y trámites que completar. UN وهذا يتطلب من البلدان غير الساحلية مزيدا من الوقت بسبب المزيد من الوثائق واﻹجراءات اللازمة.
    esto exige la capacidad de resistir a las presiones populistas y sectoriales y, a veces, el administrar una amarga medicina para superar los problemas económicos. UN وهذا يتطلب القدرة على مقاومة الضغوط الشعبوية والقطاعية ويتطلب أحيانا وصف دواء مر للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    ello exige también un diálogo, la buena voluntad de las partes y el apoyo de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب أيضا قيام حوار بين اﻷطراف المعنية وتَوفر حُسن النية لديها، ويتطلب أيضا دعم المجتمع الدولي.
    ello exige una inversión importante, que los países de África no han podido hacer. UN وهذا يتطلب استثمارات ضخمة لم تستطع البلدان اﻷفريقية توفيرها.
    para ello es necesario finalizar cuanto antes la revisión del Compromiso Internacional como protocolo del Convenio. UN وهذا يتطلب القيام فورا بوضع الصيغة النهائية لتنقيح المشروع الدولي بوصفه بروتوكولا لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    esto exigirá mucho más que una simbólica declaración de compromiso de cada Estado Miembro. UN وهذا يتطلب أكثر بكثير من إعلان التزام رمزي من قبل كل دولة عضو.
    para ello es preciso lograr que los padres, los dirigentes de la comunidad y las instituciones locales apoyen activamente las iniciativas de reducción de la demanda. UN وهذا يتطلب الحصول على دعم نشط لمبادرات تخفيض الطلب من جانب اﻵباء والقادة المجتمعيين والمؤسسات المحلية.
    para ello se requiere un esfuerzo más vigoroso y una resolución más firme por parte de los departamentos interesados para observar la política de reforma del Secretario General. UN وهذا يتطلب جهدا أقوى والتزاما أعمق من جانب اﻹدارات المعنية بما يكفل الامتثال لسياسة اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح.
    ello requerirá un esfuerzo internacional de considerable magnitud, que sólo tendrá éxito si está firmemente arraigado en Rwanda y en los países de la región. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، لا يمكن له أن ينجح إلا إذا كان متأصلا بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    El 36% de este grupo son analfabetas, lo que requiere un trabajo especial con ellas. UN و 36 في المائة من هذه المجموعة أميات، وهذا يتطلب عملا خاصا معهن.
    esto supone para el legislador una amplia libertad de configuración de esas condiciones según lo exigido para lograr aquella finalidad. UN وهذا يتطلب منح حرية واسعة النطاق للمشرع من أجل تحديد شكل هذه الظروف وفقا للمطلوب من أجل تحقيق هذا الغرض.
    ello exigirá recursos en proporción con la escala de los desafíos futuros; UN وهذا يتطلب موارد تتناسب مع حجم التحديات المقبلة؛
    El desafío ahora es convertir en realidad esas promesas, lo que exige la aceptación más amplia y rápida posible del Acuerdo, tanto en los hechos como en el derecho. UN والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو أن نحول ذلك الوعد إلى حقيقة. وهذا يتطلب أوسع وأسرع قبول ممكن للاتفاق، قانونا وعملا.
    eso requiere trabajo y construir una historia, y requiere publicarla en el momento apropiado. Open Subtitles وهذا يتطلب بناء وصياغة القصة ويتطلب أيضاً أن تنشريها في الوقت الملائم
    ello implica el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la reanudación del diálogo Norte-Sur. UN وهذا يتطلب تعزيز دور اﻷمم المتحدة وانعاش الحوار بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more