"وهذا يرجع إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto se debe a
        
    • ello se debe a
        
    • esto se debe al
        
    • debido en
        
    • la razón es
        
    • ello se debe en
        
    • esto es el resultado
        
    esto se debe a la dedicación, la visión y los esfuerzos incansables de los dirigentes y el personal del UNICEF, tanto en el pasado como en la actualidad. UN وهذا يرجع إلى تفاني قيادة اليونيسيف وموظفيها، فـــي الماضي والحاضـــر، وبصيرتهم وجهودهم الدؤوبـة.
    esto se debe a que el empleo desempeña un papel importante en el alivio de la pobreza y el mejoramiento de la calidad de vida. UN وهذا يرجع إلى أن العمالة تضطلع بدور هام في تخفيف حدة الفقر وفي تحسين نوعية الحياة.
    esto se debe a que actualmente se halla en curso una serie de proyectos a largo plazo. UN وهذا يرجع إلى وجود عدد قيد التنفيذ من المشاريع الطويلة الأجل.
    ello se debe a su capacidad especial de penetración en el terreno, de hacer contacto con el pueblo y de comprender sus necesidades reales. UN وهذا يرجع إلى قدرتها الخاصة على اختراق الميدان، وإجراء اتصالات مع السكان، وفهم احتياجاتهم الحقيقية.
    ello se debe a que el programa contribuye a sufragar los gastos que la asistencia a la escuela conlleva. UN وهذا يرجع إلى أن البرنامج يساعد على تخفيف التكاليف العرضية المرتبطة بالانتظام في المدارس.
    esto se debe al hecho de que la autoridad básica en relación con el procedimiento emana de la Constitución de la OIT. UN وهذا يرجع إلى أن السلطة الأساسية التي يتمتع بها هذا الإجراء تنبع من دستور منظمة العمل الدولية.
    Sin embargo, en 1997, la tasa de aumento salarial medio no llegó al 10 por ciento, debido en parte a la recesión económica y, en parte, a los esfuerzos de trabajadores y empleadores para frenar el alza de los salarios. UN إلا أن معدل زيادة الأجور في عام 1997 انخفض إلى أقل من 10 في المائة، وهذا يرجع إلى الركود الاقتصادي من جهة، وإلى جهود العمال وأصحاب العمل لإبطاء زيادة الأجور، من جهة أخرى.
    esto se debe a que probablemente muchas de las economías desarrolladas más importantes experimentarán un escaso crecimiento económico en los próximos años. UN وهذا يرجع إلى أن العديد من الاقتصادات المتقدمة الكبرى يُرجح أن تشهد معدلات نمو اقتصادي منخفضة لعدة سنوات.
    esto se debe a que nuestros países han pasado y siguen pasando por diferentes cambios en la esfera del desarrollo. También debemos tener en cuenta nuestras culturas, valores y creencias para asegurar que el cambio y el desarrollo sean autóctonos. UN وهذا يرجع إلى أن بلداننا مرت وما زالت تمر بتغيرات إنمائية مختلفة وعلينا أيضا أن نراعي ثقافاتنا وقيمنا ومعتقداتنا لضمان تطور حقوق الملكية باسم التغير والنمو.
    esto se debe a varios factores, como la desigualdad de la distribución de los recursos y la falta de atención de los gobiernos a las zonas rurales en general y al sector agrícola en particular. UN وهذا يرجع إلى عدة عوامل مثل التوزيع غير المتساوي للموارد وإهمال الحكومات للمناطق الريفية بصفة عامة، والقطاع الزراعي بصفة خاصة.
    esto se debe a varios factores. UN وهذا يرجع إلى عدة عوامل.
    esto se debe a la escasez de infraestructura, mano de obra, recursos y conocimientos tecnológicos necesarios, así como al aumento de los desastres naturales, conflictos y otros factores adversos. UN وهذا يرجع إلى ندرة البنية الأساسية والقدرات البشرية والموارد والمعارف التكنولوجية اللازمة، إلى جانب تواتر الكوارث الطبيعية والصراعات وغيرها من العوامل السلبية الأخرى.
    esto se debe a que el nivel de escolaridad de las mujeres ha aumentado en las zonas rurales y que el programa ampliado de planificación familiar ha aportado sus beneficios. UN وهذا يرجع إلى ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس لدى النساء بالوسط الريفي، إلى جانب ظهور نتائج إيجابية للبرنامج الموسّع المتصل بتنظيم الأسرة.
    ello se debe a dos razones: los efectos laterales y el empleo indiscriminado de las antiguas MTA, y la insuficiencia de los esfuerzos de desminado tras los conflictos. UN وهذا يرجع إلى سببين هما: اﻵثار الجانبية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من النوع القديم واستخدامها العشوائي؛ وعدم بذل الجهود الكافية ﻹزالة اﻷلغام في مرحلة ما بعد النزاع.
    ello se debe a que es incluso más costoso readaptar un sistema de minas terrestres antivehículo que adquirir un sistema nuevo, siendo así que la readaptación no tiene sentido. UN وهذا يرجع إلى أن تكاليف التعديل الرجعي لنظام الألغام البرية المضادة للمركبات تفوق تكاليف شراء نظام جديد، فلا معنى إذن للتعديل الرجعي.
    ello se debe a la política de subvenciones agrícolas que practican algunos países desarrollados y que es la causa principal de la desregulación del mercado mundial y de la pérdida para Malí de cuantiosos ingresos. UN وهذا يرجع إلى سياسة الإعانات الزراعية التي يتبعها بعض البلدان المتقدمة، والتي هي السبب الرئيسي لاضطراب نظام السوق العالمي ولضياع أرباح هائلة على مالي.
    ello se debe a la falta de sensibilización y de información. UN وهذا يرجع إلى نقص التوعية والتدريب.
    ello se debe a que las normas técnicas y en materia de seguridad de los productos, por ejemplo, tienen fundamentalmente como objetivo atender las preocupaciones legítimas específicas de cada país, como la protección de la seguridad del consumidor, la salud y el medio ambiente. UN وهذا يرجع إلى أن المعايير التقنية ومعايير السلامة الخاصة بالمنتجات، مثلاً، هي معايير يُقصد بها في المقام الأول مراعاة الشواغل المشروعة لكل بلد، مثل الشواغل المتعلقة بسلامة المستهلك والصحة والبيئة.
    esto se debe al uso creciente de vehículos en todo el mundo y, como consecuencia de ello, al aumento en la cantidad de accidentes viales. UN وهذا يرجع إلى الاستخدام المتزايد للمركبات في شتى أنحاء العالم، وازدياد عدد حوادث الطرق نتيجة لذلك.
    Un representante opinó que la imagen del PNUFID se había deteriorado considerablemente debido en gran parte a la campaña lanzada por la prensa, lo que podría haber tenido un efecto decisivo en el apoyo al Programa de los donantes. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن صورة اليوندسيب قد اهتزت كثيرا، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملة الصحفية التي يحتمل أنها أثرت تأثيرا كبيرا على دعم الجهات المانحة للبرنامج.
    la razón es que la práctica habitual vigente permite casarse a cualquier niña que llega a la pubertad. UN وهذا يرجع إلى الممارسة العرفية الجارية التي تسمح لأية فتاة تصل سن البلوغ بأن تتزوج.
    ello se debe en gran medida al elevado uso de energía en los sectores de la bauxita y la alúmina y de los recursos hídricos. UN وهذا يرجع إلى حد كبير إلى استخدام الطاقة الشديد في قطاعات البوكسيت والألومينا والمياه.
    esto es el resultado del hecho conocido de que en muchos de esos casos la víctima desea retirar su reclamación, aunque esté adecuadamente fundada, debido al temor del agresor. UN وهذا يرجع إلى ما هو معروف من أن الضحية ترغب، في كثير من القضايا، في رد مطالبتها على الرغم من قوة مضمونها، وذلك خوفا من الزوج المعتدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more