"وهذه التوصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta recomendación
        
    • esa recomendación
        
    • la presente recomendación
        
    esta recomendación se formuló en fecha anterior al acuerdo sobre la Misión conjunta Naciones Unidas/OEA. UN وهذه التوصية جاءت أصلا قبل الاتفاق على ايفاد البعثة المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    esta recomendación deben estudiarla con seriedad las Naciones Unidas y las otras organizaciones internacionales tales como el Commonwealth y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهذه التوصية جديرة باهتمام جاد من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى مثل الكمنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Consejo Económico y Social aprobó esta recomendación en su decisión 1994/247, de 22 de julio de 1994. UN وهذه التوصية قد حظيت بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٢٤٧، المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    esa recomendación se basa en consideraciones financieras y también en la preocupación por mejorar la calidad del Programa. UN وهذه التوصية تستند إلى اعتبارات مالية وإلى شواغل تتعلق بالارتقاء بالبرنامج.
    la presente recomendación eleva a seis el número de Estados, de los ocho que hasta ahora han presentado solicitudes, sobre los que el Comité ha formulado recomendaciones. UN وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها.
    esta recomendación va dirigida igualmente a las instituciones de financiación del desarrollo. UN وهذه التوصية تخص بقدر مماثل مؤسسات تمويل التنمية.
    esta recomendación implica la inclusión, durante los próximos cinco años y a nivel anual, de un tema del programa sobre esta cuestión. UN وهذه التوصية تعني ضمنا إدراج هذا الموضوع كبند سنوي من بنود جدول اﻷعمال في السنوات الخمس القادمة.
    esta recomendación tiene por objeto promover y proteger el derecho de la mujer a la igualdad en el matrimonio. UN وهذه التوصية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة في المساواة في الزواج.
    Por consiguiente, esta recomendación se está llevando a la práctica con el objeto de perfeccionar las medidas prácticas y organizativas. UN وهذه التوصية منفذة بالتالي في إطار تحسين الآلية التنظيمية والعملية.
    esta recomendación no pretende en modo alguno cuestionar las prerrogativas de las Altas Partes Contratantes con respecto a los distintos medios para transmitir la información requerida. UN وهذه التوصية لا ترمي بأي حال من الأحوال إلى التشكيك في اختصاصات الأطراف السامية المتعاقدة فيما يتعلق بمختلف وسائل تقديم المعلومات المطلوبة.
    La secretaría del Fondo ya ha dado prioridad a esta recomendación y se han elaborado algunas orientaciones. UN وهذه التوصية من الأولويات الحالية لأمانة الصندوق وقد جرى بالفعل وضع بعض التوجيهات بهذا الشأن.
    esta recomendación es cuestionable por varios motivos. UN وهذه التوصية محل جدل لعدة أسباب.
    Los pueblos indígenas y otros interesados deberían formular esta recomendación más detalladamente. UN وهذه التوصية جديرة بأن تتناولها الشعوب الأصلية وغيرها من الجهات المعنية بمزيد من المناقشة المستفيضة.
    esta recomendación carece de fundamento y no tiene en cuenta la realidad social objetiva del país. UN وهذه التوصية لا تقوم على أي أسس ولا تأخذ الحقائق الاجتماعية الموضوعية لمالي بعين الاعتبار.
    esta recomendación es particularmente pertinente en el caso de los pueblos indígenas. UN وهذه التوصية مهمة بالتحديد للشعوب الأصلية.
    esta recomendación es particularmente pertinente en el caso de los pueblos indígenas. UN وهذه التوصية مهمة بالتحديد للشعوب الأصلية.
    En realidad, esa recomendación no fue aceptada, y de hecho se está fortaleciendo a los comités mencionados. UN وهذه التوصية لم تقبل في الواقع ويجرى تعزيز اللجان المعنية بالفعل.
    esa recomendación también es aplicable al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذه التوصية ذات أهمية أيضا ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    esa recomendación figuró en la resolución 58/216, de 23 de diciembre de 2003. UN وهذه التوصية وردت في القرار 58/216، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    la presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    la presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    la presente recomendación general es pertinente para todas las partes interesadas en la lucha contra la discriminación racial, y tiene por objeto contribuir a la promoción del entendimiento, una paz duradera y la seguridad entre comunidades, pueblos y Estados. UN وهذه التوصية العامة ذات أهمية لجميع أصحاب المصلحة في مكافحة التمييز العنصري، ويُبتغى منها الإسهام في تعزيز التفاهم والسلام والأمن الدائمين في أوساط المجتمعات المحلية والشعوب والدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more