"وهذه الخطوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estas medidas
        
    • dichas medidas
        
    • estos pasos
        
    • esos pasos
        
    • tales medidas
        
    estas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وهذه الخطوات يمكن أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي.
    estas medidas han de asegurar, a nuestro juicio, la aplicación coherente y constante de los principios fundamentales del régimen del TNP. UN وهذه الخطوات ستكفل، برأينا، التطبيق المتماسك والثابت للمبادئ اﻷساسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    estas medidas merecen el firme apoyo de la comunidad internacional. UN وهذه الخطوات تستحق تأييدا قويا من المجتمع الدولي.
    Por supuesto, dichas medidas deben ser coherentes con la Convención y complementarla y deben evitar la duplicación. UN وهذه الخطوات ينبغي بطبيعة الحال أن تتمشى مع الاتفاقية وأن تكون مكملة لها وينبغي أن تتحاشى الازدواج.
    estos pasos nuevos e importantes se ven reflejados tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وهذه الخطوات الجديدة الهامة تجسدت في أجزاء الديباجة ومنطوق مشروع القرار.
    estas medidas servirán para fortalecer la posición de la Asamblea General y la harán más eficaz. UN وهذه الخطوات ستعزز وضع الجمعية العامة وتزيد من فعاليتها.
    estas medidas preliminares son esenciales para que el mecanismo de castigo de los delincuentes previsto en la correspondiente convención funcione adecuadamente. UN وهذه الخطوات الأولية ضرورية لكي تعمل آلية معاقبة الجناة المنصوص عليها في الاتفاقية المعنية على النحو الصحيح.
    estas medidas contribuirían a combatir la cultura de impunidad que impera actualmente. UN وهذه الخطوات من شأنها أن تسهم في محاربة ثقافة الإفلات من العقاب السائدة حالياً.
    estas medidas de procedimiento solo podrán aplicarse cuando se constituya la nueva Asamblea de Kosovo de conformidad con los resultados de las elecciones recientes. UN وهذه الخطوات الإجرائية لن تُنجز إلا عندما تشكل الجمعية الجديدة في كوسوفو بموجب الانتخابات الأخيرة.
    estas medidas son positivas, pero lo decisivo será su aplicación. UN وهذه الخطوات إيجابية، ولكن تنفيذها سيكون في غاية الأهمية.
    Todas estas medidas adoptadas en forma conjunta por los órganos y organizaciones de Rumania que se ocupan del tema explican el hecho de que no se hayan producido casos de desviación de recursos provenientes de la producción lícita hacia actividades delictivas relacionadas con las drogas y los precursores. UN وهذه الخطوات كلها التي تتخذها بطريقة مشتركة جهـــــات ومنظمات معنية من رومانيا، تبين السبب في عدم وجود قضايا خاصة بتحويل مخدرات أو مركبــات أولية من مصادر إنتاج مشروعة إلى أنشطــــة إجرامية.
    Específicamente, entre estas medidas figuraban el acantonamiento y el desarme de las facciones beligerantes bajo la supervisión de un ECOMOG ampliado y el establecimiento de instituciones encargadas de organizar elecciones libres e imparciales. UN وهذه الخطوات تتضمن، بالتحديد، تجميع الجماعات المتحاربة في معسكرات ونزع سلاحها بإشراف فريق موسع لرصد وقف إطلاق النار تابع للاتحاد، وتشكيل مؤسسات ﻹجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Ninguna de estas medidas es un fin o una solución en sí misma. Se trata de algunas medidas inmediatas que consideramos era necesario adoptar en vista de las circunstancias que teníamos ante nosotros. UN وهذه الخطوات لا تعد نهاية أو حلا في حد ذاتها، بل إنها لا تتجاوز كونها تدابير فورية نعتقد أن من الضروري اتخاذها في ظل الظروف الراهنة.
    En forma conjunta, estas medidas activarán el proceso de paz. UN وهذه الخطوات مجتمعة ستنشط عملية السلم.
    estas medidas serán las primeras en el proceso que torne a la existencia misma de armas nucleares en nuestro planeta en algo sin sentido, lo que tendría un efecto positivo sobre las deliberaciones en curso relativas a la prórroga del Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La aplicación de estas medidas prácticas entraña, en primer término, aclarar cuáles son las facultades y obligaciones en materia de viajes por las cuales deberán responder los directores de programas y, luego, delegarlos en ellos. UN وهذه الخطوات العملية تعني أنه يجب في المقام اﻷول إيضاح السلطات والمسؤوليات فيما يتصل بالسفر وإسناد تلك السلطات والمسؤوليات الى مديري البرامج مما يفسح المجال لمساءلتهم عن أفعالهم.
    dichas medidas socavan la confianza en los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وهذه الخطوات تقوض الثقة في الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    En un grado considerable, dichas medidas se han tomado porque nuestro país parece estar entre los Estados Miembros particularmente afectados por la redistribución de la tasa de prorrateo que se aplicaba a la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) a los fines del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهذه الخطوات تتخذ إلى حد كبير ﻷن بلادنا تبدو بين الدول اﻷعضاء التي تأثرت بوجه خاص بإعادة توزيع معدل نصيب الاتحاد السوفياتي السابق في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    dichas medidas no son estáticas, por lo que los Estados partes están obligados a avanzar progresivamente hacia la plena realización de los derechos contemplados en el Pacto y, en lo que concierne a la presente observación general, del derecho consagrado en el párrafo 1 a) del artículo 15. UN وهذه الخطوات ليست ساكنة، والدول الأطراف ملزمة بالتقدم تدريجياً نحو الإعمال التام للحقوق المعترف بها في العهد وكذلك، بقدر ما يتعلق الأمر بهذا التعليق العام، للحق المنصوص عليه في الفقرة 1(أ) من المادة 15.
    estos pasos son necesarios para volver a forjar la confianza y la fe. UN وهذه الخطوات ضرورية ﻹعادة بناء الثقة.
    esos pasos suelen consistir en tres determinaciones: UN وهذه الخطوات هي في العادة ذات شعب ثلاث هي:
    tales medidas son condiciones previas para la integración de Bosnia y Herzegovina en Europa. UN وهذه الخطوات هي شروط مسبقة لاندماج البوسنة والهرسك في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more