"وهذه الرسالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presente carta
        
    • este mensaje
        
    • ese mensaje
        
    • en esa carta
        
    • el mensaje
        
    • esta carta se
        
    • Y esta carta
        
    Abrigamos la esperanza de que la declaración que se acompaña y la presente carta ayuden a acelerar el proceso de la sucesión y a llegar a una solución justa. UN ونأمل أن يساعد البيان المرفق وهذه الرسالة في تعجيل عملية الخلافة والوصول إلى تسوية عادلة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe y la presente carta a los miembros del Comité. UN إنه ليكون من دواعي امتناني لو تكرمتم بتعميم هذا التقرير وهذه الرسالة على أعضاء اللجنة.
    la presente carta se entiende sin perjuicio de las medidas adoptadas por los Estados miembros de la Unión Europea a escala nacional. UN وهذه الرسالة لا تمس التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الصعيد الوطني.
    este mensaje refleja la determinación del pueblo de Chipre de no aceptar nunca la división forzada de su país y su población. UN وهذه الرسالة تعبير عن تصميم شعب قبرص على ألا يقبل أبدا تقسيم بلده وشعبه بالقوة.
    ese mensaje, transmitido después de la victoria de la democracia en nuestro país, es un mensaje de paz, amistad, fraternidad y solidaridad. UN وهذه الرسالة التي تسلم غداة انتصار الديمقراطية على أرضنا، هي رسالة سلم وصداقة وأخوة وتضامن.
    la presente carta se suma a las 467 cartas anteriores sobre la crisis que afecta actualmente al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, que constituye el territorio del Estado de Palestina. UN وهذه الرسالة تمثل متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 467 رسالة بخصوص الأزمة المستمرة في الأرضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل أرض دولة فلسطين.
    Le agradeceríamos que hiciera distribuir el texto del Acuerdo y de la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 71, 72, 73 y 81 de la lista preliminar. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم باتخاذ ما يلزم لتعميم نص الاتفاق وهذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٨١ من القائمة اﻷولية.
    la presente carta es la primera de una serie que tiene por objeto adelantar considerablemente nuestra labor con respecto a la rendición de cuentas de las armas prohibidas y las capacidades conexas del Iraq. UN وهذه الرسالة هي اﻷولى من عدد من الرسائل الهدف منها دفع عملنا قدما بصورة كبيرة فيما يتعلق بحصر أسلحة العراق المحظورة وما يتصل بها من قدرات.
    la presente carta se envía atendiendo a esa solicitud. UN وهذه الرسالة أقدمها عملا بذلك الطلب.
    la presente carta se suma a las 156 cartas anteriores dirigidas a Vuestra Excelencia en relación con la crisis actual en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة هي بمثابة متابعة لرسائلنا السابقة، التي بلغ عددها 156 رسالة، وكلها تتعلق بالأزمة التي ظلت قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    la presente carta es una continuación de cartas anteriores relativas a la peligrosa situación en el Líbano meridional causada por los ataques ilegales perpetrados por Hezbolá a través de la Línea Azul. UN وهذه الرسالة موجهة متابعة لرسائل سابقة تتعلق بالوضع الخطير في الجنوب اللبناني المترتب عن الهجمات غير الشرعية التي شنها حزب الله عبر الخط الأزرق.
    la presente carta complementa las 226 cartas que le hemos dirigido en relación con la crisis imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة هي متابعة لرسائلنا الموجهة إليكم سابقا وعددها 226 رسالة، المتعلقة بالأزمة الدائرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000.
    la presente carta complementa las 227 cartas que le hemos dirigido en relación con la crisis imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة هي متابعة لرسائلنا الموجهة إليكم سابقا وعددها 227 رسالة، المتعلقة بالأزمة الدائرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000.
    la presente carta se suma a nuestras 235 cartas anteriores que le dirigimos en relación con la actual crisis en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة تمثل متابعة لرسائلنا المائتين وخمس وثلاثين التي سبق أن أرسلناها إليكم منذ 28 أيلول/سبتمبر عام 2000 بشأن الأزمة المتواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    la presente carta se suma a las 317 cartas anteriores que le hemos dirigido en relación con la crisis actual en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, desde el 28 de septiembre de 2000. UN وهذه الرسالة إنما هي إلحاق برسائلنا السالفة البالغ عددها 317 رسالة، التي وجهت إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    este mensaje también se hizo llegar por medio de una nota oficial del Ministro de Relaciones Exteriores del Afganistán al Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. UN وهذه الرسالة كانت قد نقلت أيضا في مذكرة رسمية من وزارة الخارجية في أفغانستان إلى وزارة الخارجية في باكستان.
    este mensaje lo dirigió claramente el Presidente Mubarak a los líderes del mundo que se reunieron en el funeral, cuando dijo: UN وهذه الرسالة أعرب عنها بوضوح الرئيس مبارك لزعماء العالم الذين اجتمعوا لحضور الجنازة حين قال:
    este mensaje refleja el firme compromiso de la Federación de Rusia de velar por la vigencia del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهذه الرسالة تثبت التزام الاتحاد الروسي الراسخ بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    ese mensaje es sencillo: la fatalidad no existe en la historia; ésta depende de la voluntad de los hombres de ser dueños de su destino. UN وهذه الرسالة هي رسالة بسيطة: ان التاريخ ليس قضاء وقدراً؛ ويتوقف على ارادة الانسان أن يتحكم في مصيره.
    en esa carta se señaló la existencia del delito de violación en masa. UN وهذه الرسالة تبرز وجود جريمة الاغتصاب المرتكبة على نطاق جماعي .
    Mi Gobierno le agradecería que tuviera a bien distribuir esta carta y el mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de Burundi como documentos de la Asamblea General, en relación con el tema 43 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وستكون حكومتي ممتنة لو تفضلتم بتعميم رسالة وزير العلاقات الخارجية في بوروندي وهذه الرسالة بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٤٣ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Por esta carta se niegan las acusaciones formuladas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de que Libia había adquirido ese dispositivo y la sospecha de que dos ciudadanos libios hubieran estado implicados en el incidente de Lockerbie. UN وهذه الرسالة بذاتها تنسف أساس ادعاءات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لشراء ليبيا لهذه اﻷجهزة، والاشتباه في مواطنين ليبيين بالمشاركة في حادثة لوكربي.
    - Y esta carta es la clave para encontrarlo. Open Subtitles وهذه الرسالة هي مفتاح العثور عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more