"وهذه السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas políticas
        
    • tales políticas
        
    • esta política
        
    • dichas políticas
        
    • esas normas
        
    • ese tipo de política
        
    esas políticas son responsables de la muerte por hambre de un niño en el mundo cada seis segundos. UN وهذه السياسات تعتبر مسؤولة عن وفاة طفل على نطاق العالم من الجوع كل 6 ثوانٍ.
    esas políticas opresivas culminaron con el arresto y enjuiciamiento de cinco miembros prominentes de la minoría griega. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    La adopción de esas políticas redundará en beneficio de las transferencias pacíficas de este tipo de material. UN وهذه السياسات ستعزز عمليات النقل السلمي لهذا النوع من المواد.
    tales políticas pueden ser iniciativa de los gobiernos o de los donantes, como ocurre en los países menos adelantados. UN وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً.
    esta política y estas prácticas son ilegales, porque violan el artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وهذه السياسات والممارسات غير قانونية فهي انتهاك للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    dichas políticas fomentarían la retención de empleados y permitirían aprovechar al máximo la inversión de la Organización en su base de capacidades. UN وهذه السياسات تساعد على استبقاء الموظفين، وبذلك تضاعف من استثمار المنظمة لقاعدة مهاراتها.
    esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    esas políticas son además una condición necesaria para aumentar la estabilidad de los tipos de cambio y para evitar o reducir su desajuste. UN وهذه السياسات تعد أيضا شرطا ضروريا لزيادة استقرار أسعار الصرف ولتجنب تشوه أسعار الصرف أو تقليله.
    esas políticas se ponen en práctica en nombre de la seguridad pero afectan casi todas las esferas de la vida en los territorios palestinos ocupados. UN وهذه السياسات تنفذ باسم الأمن، ولكنها تمس كل ميدان تقريبا من ميادين الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    esas políticas tienen consecuencias claras para el respeto de los derechos humanos. UN وهذه السياسات تؤثر بوضوح على مدى مراعاة حقوق الإنسان.
    esas políticas están vinculadas a la eliminación gradual de las sustancias que destruyen el ozono, controladas por el Protocolo de Montreal. UN وهذه السياسات مرتبطة بالإلغاء التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون، التي ينظمها بروتوكول مونتريال.
    esas políticas se insertan en el marco de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهذه السياسات تدخل في نطاق أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En su mayoría, esas políticas no cumplen las normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas. UN وهذه السياسات هي في معظمها دون معايير حقوق الإنسان الدولية المطبقة على الشعوب الأصلية.
    esas políticas deben ir acompañadas de una intensificación de los esfuerzos por mejorar la eficacia, la calidad de la reglamentación, la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. UN وهذه السياسات ينبغي أن تكون مصحوبة بجهود معززة لتحسين فعالية عمل الحكومة وجودته التنظيمية وشفافيته وخضوعه للمساءلة.
    Tradicionalmente, esas políticas se percibían como opuestas a las políticas de desarrollo social. UN وهذه السياسات تعتبر تقليديا مناقضة لسياسات التنمية الاجتماعية.
    esas políticas y reformas se deben formular con la participación de los pueblos y las organizaciones más vulnerables de la sociedad civil. UN وهذه السياسات والإصلاحات يجب أن تُصمَّم بمشاركة أضعف الفئات السكانية ومنظمات المجتمع المدني.
    esas políticas forman parte de una estrategia sistemática orientada al desplazamiento forzoso de la población palestina. UN وهذه السياسات هي جزء من استراتيجية منهجية تهدف إلى التشريد القسري للشعب الفلسطيني.
    tales políticas pueden ser iniciativa de los gobiernos o de los donantes, como ocurre en los países menos adelantados. UN وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً.
    En lugar de promover la causa de la paz tales políticas y prácticas sólo prolongan el clima de frustración, odio y sospecha, atizando así el ciclo continuo de la violencia. UN وهذه السياسات والممارسات التي لا تعمل أبدا على تقدم قضية السلام، ما من شأنها إلا إطالة أمد مناخ اﻹحباط والحقد والشك، مما يؤجج بالتالي حلقة العنف المستمرة.
    esta política se aparta mucho de los principios solemnemente aceptados en San Petersburgo y reiteradamente aprobados por la comunidad mundial. UN وهذه السياسات هي أبعد ما تكون عن المبادئ المقبولة رسميا في سان بيترسبرغ، والتي أيدها المجتمع العالمي مرارا.
    dichas políticas son esenciales para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN وهذه السياسات أساسية لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    esas normas son discriminatorias e infringen la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    ese tipo de política disipa la incertidumbre de los inversionistas al conceder prioridad al aprovechamiento de los recursos minerales. UN وهذه السياسات تبدد شكوك المستثمرين باعطائها اﻷولويــة لتنميـة الموارد المعدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more