estos factores afectaron gravemente a la actividad económica en la mayoría de las regiones en desarrollo en 1998. | UN | وهذه العوامل ألقت عبئا ثقيلا على النشاط الاقتصادي في غالبية المناطق النامية في عام ١٩٩٨. |
Todos estos factores combinados indican que las personas que buscan trasladarse de un país o una región a otra seguirán haciéndolo en corrientes mixtas. | UN | وهذه العوامل مجتمعة، تعني استمرار من يسعون للتنقل من بلد أو أقليم الى آخر في التحرك كجزء من موجات مختلطة. |
estos factores agravan el estrés y generan rechazo, hostilidad, descuido y violencia. | UN | وهذه العوامل تفاقم الضغط العصبي وتولّد الرفض والعداء والإهمال والعنف. |
En parte, esos factores explican la migración de residentes de zonas rurales hacia zonas urbanas. | UN | وهذه العوامل مسؤولة جزئياً عن دفع كثيرين من سكان الريف إلى المناطق الحضرية. |
El equipo de reconocimiento técnico deberá determinar esos factores al comienzo de la misión y, si las circunstancias cambian posteriormente, se examinará la validez de los factores. | UN | وهذه العوامل أيضا يحددها فريق الجرد التقني في بداية كل بعثة ويعاد النظر فيها لاحقا، إذا تغيرت الظروف. |
La suma de todos esos factores constituye un grave peligro a la libertad de prensa. | UN | وهذه العوامل جميعها تعني أن حرية الصحافة معرضة لمخاطر شديدة. |
estos factores habrían lanzado una señal de alerta a un banco tradicional. | TED | وهذه العوامل وحدها كافية لرفض القرض من قبل البنوك التقليدية. |
En realidad, estos factores son cruciales también para los inversores domésticos. | UN | وهذه العوامل حاسمة أيضا بالنسبة للمستثمرين المحليين. |
estos factores contribuyen a las dificultades económicas de mi país. | UN | وهذه العوامل تسهل في الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها بلدي. |
Para muchos países, estos factores pueden ser esenciales para el éxito o el fracaso de sus esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة. |
Todos estos factores han entorpecido gravemente el desarrollo económico de África. | UN | وهذه العوامل مجتمعة أعاقت بشدة التنمية الاقتصادية لافريقيا. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تساهم في ارتفاع مستويات الخصوبة واﻷمراض والوفيات وكذلك في انخفاض الانتاجية الاقتصادية. |
Todos estos factores están relacionados entre sí y han ocupado un lugar predominante en la orientación del desarrollo de Tokelau en los tres últimos años. | UN | وهذه العوامل متشابكة، وقد هيمنت على الفكر اﻹنمائي في توكيلاو خلال السنوات الثلاث الماضية. |
esos factores pueden clasificarse en factores subyacentes, o que predisponen, y factores coadyuvantes. | UN | وهذه العوامل يمكن تصنيفها إلى عوامل أساسية، أو عوامل نزوع، وعوامل تمكين. |
esos factores contribuyen a aumentar la cantidad de agente de guerra biológica que podría haber sido producida por el Iraq. | UN | وهذه العوامل تزيد من كمية العامل البيولوجي الذي يمكن أن يكون العراق قد أنتجه. |
esos factores determinaban el marco y el criterio institucionales del programa de privatización, mientras que la transparencia política reforzaba el apoyo que recibía dicho programa. | UN | وهذه العوامل تحدد الإطار المؤسسي لبرنامج الخصخصة ونهجه بينما تعزز الشفافية السياسية الدعم الذي يقدم له. |
esos factores no afectan a la cuestión de la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. | UN | وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه. |
esos factores han determinado las nuevas divisiones que afectan a la sociedad contemporánea y que es urgente corregir. | UN | وهذه العوامل هي التي حددت الانقسامات الجديدة التي تؤثر على المجتمع المعاصر، وهي تحتاج إلى عملية تصحيح عاجلة. |
esos factores no afectan a la cuestión de la compatibilidad de la reserva con el objeto y fin del Protocolo Facultativo. | UN | وهذه العوامل لا تؤثر في مسألة توافق التحفظ مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه. |
estos elementos constituyen un buen programa de gobierno y la Junta Directiva exige que las autoridades lo pongan en práctica sin demora. | UN | وهذه العوامل تشكل برنامج حكم صالح يطالب المجلس التوجيهي بأن تنفذه السلطات على وجه السرعة. |
Esos elementos son los que proporcionan riqueza y estabilidad a los Estados. | UN | وهذه العوامل ضرورية لتحقيق ثراء الدول واستقرارها. |
los factores que he citado representan un obstáculo para el desarrollo económico de los países en desarrollo, sobre todo para los menos adelantados. | UN | وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها. |
dichos factores impiden a los países en desarrollo adoptar las medidas necesarias para proteger el medio ambiente. | UN | وهذه العوامل تحول دون اتخاذ البلدان النامية التدابير اللازمة لحماية البيئة. |